ἀγών

ἀγών:
(1) an assembly
(a) a place of assembly: especially an assembly met to see games
(b) the place of contest, the arena or stadium
(2) the assembly of the Greeks at their national games
(a) hence the contest for a prize at their games
(b) generally, any struggle or contest
(c) a battle
(d) an action at law, trial

Part of Speech: noun masculine

Latin:
(1) certamen
(2) solicitudo

Syriac: ܐܓܘܢܐ (conflict, contest, agony, struggle)

Philippians 1:30

τον αυτον αγωνα εχοντες οιον ειδετε εν εμοι και νυν ακουετε εν εμοι

KJV
Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.

Vulgate
eundem certamen habentes qualem et vidistis in me et nunc audistis de me

Peshitta
ܘܰܬ݂ܣܰܝܒ݁ܪܽܘܢ ܐܰܓ݂ܽܘܢܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܗܰܘ ܕ݁ܰܚܙܰܝܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܺܝ ܘܗܳܫܳܐ ܫܳܡܥܺܝܬ݁ܽܘܢ ܥܠܰܝ܂

ותסיברון אגונא איך הו דחזיתון בי והשא שמעיתון עלי܂

Colossians 2:1

θελω γαρ υμας ειδεναι ηλικον αγωνα εχω περι υμων και των εν λαοδικεια και οσοι ουχ εωρακασιν το προσωπον μου εν σαρκι

KJV
For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;

Vulgate
volo enim vos scire qualem sollicitudinem habeam pro vobis et pro his qui sunt Laodiciae et quicumque non viderunt faciem meam in carne

Peshitta
ܨܳܒ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܬ݂ܶܕ݁ܥܽܘܢ ܐܰܝܢܳܐ ܐܰܓ݂ܽܘܢܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܺܝ ܚܠܳܦ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܘܰܚܠܳܦ݂ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܰܒ݂ܠܰܕ݂ܺܝܩܺܝܰܐ ܘܰܚܠܳܦ݂ ܫܰܪܟ݁ܳܐ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܦ݂ܰܪܨܽܘܦ݁ܝ ܠܳܐ ܚܙܰܘ ܒ݁ܰܒ݂ܣܰܪ܂

צבא אנא דין דתדעון אינא אגונא אית לי חלפיכון וחלף הנון דבלדיקיא וחלף שרכא אילין דפרצופי לא חזו בבסר܂

1 Thessalonians 2:2

αλλα και προπαθοντες και υβρισθεντες καθως οιδατε εν φιλιπποις επαρρησιασαμεθα εν τω θεω ημων λαλησαι προς υμας το ευαγγελιον του θεου εν πολλω αγωνι

KJV
But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention.

Vulgate
sed ante passi et contumeliis affecti sicut scitis in Philippis fiduciam habuimus in Deo nostro loqui ad vos evangelium Dei in multa sollicitudine

Peshitta
ܐܶܠܳܐ ܠܽܘܩܕ݂ܰܡ ܚܰܫܢܰܢ ܘܶܐܨܛܰܥܰܪܢܰܢ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܝܳܕ݂ܥܺܝܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܦ݂ܺܝܠܺܝܦ݁ܳܘܣ ܘܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܰܐܓ݂ܽܘܢܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܡܰܠܶܠܢ ܥܰܡܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܦ݁ܰܪܶܗ݈ܣܺܝܰܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܰܢ ܣܒ݂ܰܪܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ܂

אלא לוקדם חשנן ואצטערנן איך דידעיתון בפיליפוס והידין באגונא רבא מללן עמכון בפרהסיא דאלהן סברתה דמשיחא܂

1 Timothy 6:12

αγωνιζου τον καλον αγωνα της πιστεως επιλαβου της αιωνιου ζωης εις ην και εκληθης και ωμολογησας την καλην ομολογιαν ενωπιον πολλων μαρτυρων

KJV
Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses.

Vulgate
certa bonum certamen fidei adprehende vitam aeternam in qua vocatus es et confessus bonam confessionem coram multis testibus

Peshitta
ܘܶܐܬ݂ܟ݁ܰܬ݁ܰܫ ܒ݁ܰܐܓ݂ܽܘܢܳܐ ܛܳܒ݂ܳܐ ܕ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܘܰܐܕ݂ܪܶܟ݂ ܚܰܝܶܐ ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ ܕ݁ܰܠܗܽܘܢ ܐܶܬ݂ܩܪܺܝܬ݁ ܘܰܐܘܕ݁ܺܝܬ݂ ܬ݁ܰܘܕ݁ܺܝܬ݂ܳܐ ܛܳܒ݂ܬ݂ܳܐ ܩܕ݂ܳܡ ܣܳܗܕ݁ܶܐ ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ܂

ואתכתש באגונא טבא דהימנותא ואדרך חיא דלעלם דלהון אתקרית ואודית תודיתא טבתא קדם סהדא סגיאא܂

Hebrews 12:1

τοιγαρουν και ημεις τοσουτον εχοντες περικειμενον ημιν νεφος μαρτυρων ογκον αποθεμενοι παντα και την ευπεριστατον αμαρτιαν δι υπομονης τρεχωμεν τον προκειμενον ημιν αγωνα

KJV
Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,

Vulgate
ideoque et nos tantam habentes inpositam nubem testium deponentes omne pondus et circumstans nos peccatum per patientiam curramus propositum nobis certamen

Peshitta
ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܐܳܦ݂ ܚܢܰܢ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܰܢ ܗܳܠܶܝܢ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܣܳܗܕ݁ܶܐ ܕ݁ܰܐܝܟ݂ ܥܢܳܢܳܐ ܚܕ݂ܺܝܪܺܝܢ ܠܰܢ ܢܶܫܕ݁ܶܐ ܡܶܢܰܢ ܟ݁ܽܠ ܝܽܘܩܪܺܝܢ ܐܳܦ݂ ܚܛܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܟ݂ܽܠܙܒ݂ܰܢ ܡܛܰܝܒ݂ܳܐ ܗ݈ܝ ܠܰܢ ܘܒ݂ܰܡܣܰܝܒ݁ܪܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܢܶܪܗܛܺܝܘܗ݈ܝ ܠܰܐܓ݂ܽܘܢܳܐ ܗܳܢܳܐ ܕ݁ܣܺܝܡ ܠܰܢ܂

מטל הנא אף חנן דאית לן הלין כלהון סהדא דאיך עננא חדירין לן נשדא מנן כל יוקרין אף חטיתא דבכלזבן מטיבא הי לן ובמסיברנותא נרהטיוהי לאגונא הנא דסים לן܂

This entry was posted in Α and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.