ἄγρα

ἄγρα:
(1) a catching, hunting
(2) that which is taken in hunting, the booty, prey
(a) of birds or beasts, game
(b) of fish, a draught or haul

Part of Speech: noun feminine

This word is not found in the Septuagint.

Latin: captura

Syriac: ܨܕ (catch)

Luke 5:4

ως δε επαυσατο λαλων ειπεν προς τον σιμωνα επαναγαγε εις το βαθος και χαλασατε τα δικτυα υμων εις αγραν

KJV
Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.

NASB
When He had finished speaking, He said to Simon, “Put out into the deep water and let down your nets for a catch.”

Vulgate
ut cessavit autem loqui dixit ad Simonem duc in altum et laxate retia vestra in capturam

Peshitta
ܘܟ݂ܰܕ݂ ܫܬ݂ܶܩ ܡܶܢ ܡܰܡܠ݈ܠܶܗ ܐܶܡܰܪ ܠܫܶܡܥܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܰܪܘ ܠܥܽܘܡܩܳܐ ܘܰܐܪܡܰܘ ܡܨܺܝܕ݂ܬ݁ܟ݂ܽܘܢ ܠܨܰܝܕ݁ܳܐ܂

וכד שתק מן ממללה אמר לשמעון דברו לעומקא וארמו מצידתכון לצידא܂

Luke 5:9

θαμβος γαρ περιεσχεν αυτον και παντας τους συν αυτω επι τη αγρα των ιχθυων η συνελαβον

KJV
For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken:

NASB
For amazement had seized him and all his companions because of the catch of fish which they had taken;

Vulgate
stupor enim circumdederat eum et omnes qui cum illo erant in captura piscium quam ceperant

Peshitta
ܬ݁ܶܡܗܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܐܰܚܕ݁ܶܗ ܗ݈ܘܳܐ ܘܰܠܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܕ݁ܥܰܡܶܗ ܥܰܠ ܨܰܝܕ݁ܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܢܽܘܢܶܐ ܕ݁ܨܳܕ݂ܘ܂

תמהא גיר אחדה הוא ולכלהון דעמה על צידא הו דנונא דצדו܂

This entry was posted in Α and tagged , , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.