Ἀπερχομένων δὲ αὐτῶν ἀγοράσαι ἦλθεν ὁ νυμφίος, καὶ αἱ ἕτοιμοι εἰσῆλθον μετ’ αὐτοῦ εἰς τοὺς γάμους, καὶ ἐκλείσθη ἡ θύρα. (Matthew 25:10)
Now while they were going away to buy, the bridegroom came, and the ready ones went in with him to the wedding feast, and the door was shut.
Unpacking the Declined Forms
This powerful verse in the Parable of the Ten Virgins pivots on carefully declined words: articles, nouns, and participles that deepen the narrative with precision and tension. Let’s explore their morphology, syntax, and spiritual weight.
Case-by-Case Insight
Greek Word
Form & Morphology
Case & Function
Notes
ἀπερχομένων
Genitive plural masculine present middle/passive participle of ἀπέρχομαι
Genitive absolute
Used with αὐτῶν to form a genitive absolute clause: “while they were going away”
αὐτῶν
Genitive plural masculine personal pronoun
Genitive absolute (subject)
Refers to the foolish virgins; governs the participle
ὁ νυμφίος
2nd declension masculine nominative singular noun with article
Subject of ἦλθεν
The bridegroom enters the scene at the critical moment
αἱ ἕτοιμοι
1st declension feminine nominative plural adjective with article
Subject of εἰσῆλθον
“The ready ones”—emphatic through article + adjective construction
μετ’ αὐτοῦ
μετά + genitive pronoun
Genitive of accompaniment
They go in “with him”—refers to the bridegroom
εἰς τοὺς γάμους
Preposition + accusative plural masculine noun with article
Accusative of motion toward
Literal and eschatological: “into the wedding feast”
ἡ θύρα
1st declension feminine nominative singular noun with article
Subject of passive verb ἐκλείσθη
The door becomes its own actor—passively closed
Articular Emphasis: Articles That Speak
– ὁ νυμφίος: The definite article stresses identity—this is the bridegroom, not a generic figure.… Learn Koine Greek