Tag Archives: John 19:38

How Greek Uses Participles to Reveal Hidden Details

John 19:38

Μετὰ δὲ ταῦτα ἠρώτησεν τὸν Πιλᾶτον ὁ Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας ὢν μαθητὴς τοῦ Ἰησοῦ κεκρυμμένος δὲ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων ἵνα ἄρῃ τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ· καὶ ἐπέτρεψεν ὁ Πιλᾶτος ἦλθεν οὖν καὶ ἦρεν τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ

A Sentence That Slowly Reveals a Person

This verse does not describe Joseph of Arimathea all at once.

Instead, Greek gradually unfolds information about him piece by piece:

Joseph → from Arimathea → disciple of Jesus → hidden disciple → fearful disciple

Greek often uses participles this way. Rather than stopping the story to explain background information separately, the sentence weaves description directly into the action.… Learn Koine Greek

Posted in Beginners | Tagged | Leave a comment