1700 Years Later: What the Nicene Creed Got Wrong? A Look Through Arian and Eunomian Eyes

Exactly seventeen centuries have passed since the First Council of Nicaea convened on May 20, A.D. 325 — a gathering that, by June 19, promulgated the Nicene Creed, a defining statement of Christian orthodoxy that proclaimed the Son of God to be “true God from true God” and homoousios (of one essence) with the Father. But what if we examine that landmark creed through the eyes of its earliest and most formidable critics? In the wake of Nicaea, two theologians in particular – Arius of Alexandria and, a generation later, Eunomius of Cyzicus – stood in staunch opposition to the Nicene formula.… Learn Koine Greek

Posted in Exegesis, Theology | Tagged , | Leave a comment

John 1:1 Grammatical and Christological Exegesis: A Balanced Study from Arian and Nicene Perspectives

Greek Text of John 1:1

ΕΝ ΑΡΧΗ ΗΝ Ο ΛΟΓΟC ΚΑΙ Ο ΛΟΓΟC ΗΝ ΠΡΟC ΤΟΝ ΘΝ ΚΑΙ ΘC ΗΝ Ο ΛΟΓΟC

Literal Translation

IN THE BEGINNING WAS THE WORD AND THE WORD WAS WITH THE GOD AND GOD WAS THE WORD

1. Morphological and Grammatical Analysis Ἐν ἀρχῇ (en archē) – “In [the] beginning”. The preposition ἐν governs the dative noun ἀρχῇ. Echoes Genesis 1:1 in the Septuagint. Indicates that the Logos existed before creation. ἦν (ēn) – Imperfect active indicative of εἰμί (“to be”), 3rd person singular. Continuous existence in the past. Contrasts with ἐγένετο used of created things in John 1:3.… Learn Koine Greek
Posted in Grammar, Theology | Leave a comment

In the Beginning, a Definite Beginning: The Grammar of Articles, Cases, and Cosmic Syntax

ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν (Genesis 1:1 LXX) The Opening Word: A Dative Without an Article

The phrase ἐν ἀρχῇ begins the Septuagint with a striking grammatical choice — a preposition ἐν followed by a dative singular feminine noun ἀρχῇ, meaning “beginning.” Notably, it lacks a definite article, unlike its classical counterpart ἐν τῇ ἀρχῇ which would be expected in Attic prose.

This anarthrous use opens interpretive and theological space. Grammatically, the omission likely reflects Semitic influence, mirroring the Hebrew בְּרֵאשִׁית (bəreshit), which is likewise without an article. Linguistically, it signals an absolute beginning — not just a specific, known beginning in time, but the very commencement of time itself.… Learn Koine Greek

Posted in Septuagint Greek | Leave a comment

Putting on the Character of the Chosen: Middle Voice, Imperatives, and Adornment of the Soul

Ἐνδύσασθε οὖν, ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ Θεοῦ, ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι, σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ, χρηστότητα, ταπεινοφροσύνην, πρᾳότητα, μακροθυμίαν, (Colossians 3:12) Robed in Mercy: The Language of Spiritual Clothing

Colossians 3:12 calls believers to a wardrobe change — but not of outer garments. Paul uses vivid clothing language in a grammatical construction that reaches deep into the Christian soul. This verse is rich with imperatives, adjectival modifiers, and an especially meaningful use of the middle voice in Greek: Ἐνδύσασθε — “Clothe yourselves.”

We’ll explore how the grammar not only commands action but also reflects identity, drawing attention to what it means to live as God’s beloved.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar | Tagged | Leave a comment

No Word Powerless: The Future Tense and the Certainty of Divine Speech in Luke 1:37

ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τῷ Θεῷ πᾶν ῥῆμα. The Unbreakable Word of God

Luke 1:37 is a declaration of invincible divine speech. Spoken by the angel Gabriel to Miryam (Mary), the statement is syntactically simple but theologically seismic: “For nothing will be impossible with God.” Yet in Greek, the form and force of the words point us not merely to the general omnipotence of God, but to the unfailing efficacy of God’s ῥῆμα—His spoken word. This truth is not philosophical but grammatical: the key lies in a single future-tense verb and an absolute negation.

Grammatical Focus: Future Indicative of ἀδυνατέω with οὐκ

The main verb ἀδυνατήσει is the future active indicative of ἀδυνατέω (“to be powerless, to be impossible”).… Learn Koine Greek

Posted in Exegesis | Tagged | Leave a comment

Power in Weakness: Divine Strength and the Subjunctive of Purpose in 2 Corinthians 12:9

καὶ εἴρηκέ μοι· ἀρκεῖ σοι ἡ χάρις μου· ἡ γὰρ δύναμίς μου ἐν ἀσθενείᾳ τελειοῦται. ἥδιστα οὖν μᾶλλον καυχήσομαι ἐν ταῖς ἀσθενείαις μου, ἵνα ἐπισκηνώσῃ ἐπ’ ἐμὲ ἡ δύναμις τοῦ Χριστοῦ. The Grammar of Surrender and Strength

2 Corinthians 12:9 records the Lord’s personal word to Paul in response to his plea for relief. But the answer is unexpected and transformative: not deliverance, but grace. Not removal of weakness, but infusion of power. And it is Greek grammar—specifically the use of the perfect tense, present indicative, and subjunctive of purpose—that unfolds this paradox. In this verse, divine power is not revealed despite weakness, but through it, and the syntax itself teaches us to embrace God’s logic of grace.… Learn Koine Greek

Posted in Exegesis | Leave a comment

From Jerusalem with Scrutiny: Fronting and Focus in Mark 7:1

The verse Καὶ συνάγονται πρὸς αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καί τινες τῶν γραμματέων ἐλθόντες ἀπὸ Ἱεροσολύμων (Mark 7:1) is more than narrative setup. It’s a linguistic staging ground for confrontation, crafted through strategic word order, fronting, and participial embedding. Greek syntax here functions like stage lighting — illuminating both the movement and the motive of these religious leaders. The grammatical artistry reveals not just who came, but from where, and for what implicit purpose. When examined closely, this verse showcases the power of participial placement and focal movement in Koine narrative discourse.

Morphological Breakdown Καὶ – Root: καί Form: coordinating conjunction Lexical Meaning: “and” Contextual Notes: Continuation of narrative, linking this scene with prior episodes of tension and healing.… Learn Koine Greek
Posted in Grammar | Tagged | Leave a comment

Speaking in Tongues in the Bible

The biblical expression “speaking in tongues” refers to the miraculous use of real, known human languages rather than ecstatic or unintelligible speech. A close study of key Greek terms in passages like Acts 2 and 1 Corinthians 14 shows that the speech involved recognizable dialects understood by listeners, with Paul emphasizing clarity and interpretability in church gatherings. Even when described as “new tongues,” the term indicates languages unfamiliar to the speaker but still meaningful. Throughout the New Testament, the Greek word γλῶσσα consistently denotes either the physical tongue or an actual language, never incoherent utterance, underscoring that the phenomenon served to communicate God’s message intelligibly and constructively.… Learn Koine Greek

Posted in Exegesis | Leave a comment

Grace Beyond Demand: Participles and Imperatives in a Kingdom Ethic

παντὶ δὲ τῷ αἰτοῦντί σε δίδου, καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντος τὰ σὰ μὴ ἀπαίτει. (Luke 6:30) Radical Commands in Simple Grammar

In Luke 6:30, Jesus delivers a stark command that forms part of His ethical teaching in the “Sermon on the Plain.” Despite its simplicity in form, the grammar of this verse introduces us to essential features of Koine participles, imperative verbs, and Greek prepositions — all working together to communicate a revolutionary ethic of self-giving grace. The structure underscores both individual obligation and unconditional generosity.

1. Indirect Object with a Definite Participle: παντὶ δὲ τῷ αἰτοῦντί σε παντὶ – Dative singular of πᾶς, “to everyone” δὲ – Coordinating conjunction, “but” or “and” (softens the shift in emphasis) τῷ αἰτοῦντί – Dative singular masculine participle of αἰτέω, “the one asking” σε – Accusative singular pronoun, “you” (object of the participle)

This phrase identifies the recipient of the action: “But to everyone who asks you…”

The participle αἰτοῦντι is in the dative case, functioning as the indirect object of the command that follows.… Learn Koine Greek

Posted in Exegesis | Tagged | Leave a comment

Reverent Burial and Narrative Simplicity: A Koine and Classical Greek Comparison of Mark 6:29

καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθον καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ, καὶ ἔθηκαν αὐτὸ ἐν μνημείῳ.

And when his disciples heard, they came and took up his corpse and placed it in a tomb. (Mark 6:29)

Koine Greek Grammar and Syntax Analysis καὶ ἀκούσαντες — Aorist active participle, nominative masculine plural from ἀκούω: “having heard.” Temporally preceding the main verb ἦλθον. οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ — Nominative plural subject: “his disciples.” αὐτοῦ modifies οἱ μαθηταί. ἦλθον — Aorist active indicative, 3rd person plural from ἔρχομαι: “they came.” Main verb of the clause. καὶ ἦραν — Aorist active indicative, 3rd person plural from αἴρω: “they took up, lifted.”… Learn Koine Greek
Posted in Ancient Greek | Tagged | Leave a comment

The Morning They Found It Razed: Perfect Participles and Sacred Surprises

καὶ ὤρθρισαν οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως τὸ πρωί καὶ ἰδοὺ κατεσκαμμένον τὸ θυσιαστήριον τοῦ Βααλ καὶ τὸ ἄλσος τὸ ἐπ᾽ αὐτῷ ἐκκεκομμένον καὶ ὁ μόσχος ὁ σιτευτὸς ἀνηνεγμένος εἰς ὁλοκαύτωμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ ᾠκοδομημένον (Judges 6:28 LXX) Setting the Scene with a Historical Present

The verse opens with καὶ ὤρθρισαν οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως τὸ πρωί — “And the men of the city rose early in the morning.” The aorist verb ὤρθρισαν (from ὀρθρίζω) sets the temporal and narrative pace. But the drama unfolds not in the main verb — but in a cascade of perfect participles that follow.

What they found is expressed not in straightforward narrative verbs, but in an overwhelming grammar of completion: participles in the perfect tense, each one loaded with theological and rhetorical force.… Learn Koine Greek

Posted in Septuagint Greek | Tagged | Leave a comment

Deliverance and Acceptability: A Koine and Classical Greek Comparison of Romans 15:31

ἵνα ῥυσθῶ ἀπὸ τῶν ἀπειθούντων ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ ἵνα ἡ διακονία μου ἡ εἰς Ἱερουσαλὴμ εὐπρόσδεκτος γένηται τοῖς ἁγίοις,

That I may be rescued from those who are disobedient in Judea, and that my ministry to Jerusalem may become acceptable to the saints, (Romans 15:31)

Koine Greek Grammar and Syntax Analysis ἵνα ῥυσθῶ — Subordinating conjunction ἵνα introduces a purpose clause. ῥυσθῶ is aorist passive subjunctive, 1st person singular of ῥύομαι: “that I may be delivered/rescued.” ἀπὸ τῶν ἀπειθούντων — ἀπό + genitive expresses separation. ἀπειθούντων is a present active participle, genitive masculine plural from ἀπειθέω: “those who are disobedient,” often with the sense of active resistance or rejection (of the Gospel).… Learn Koine Greek
Posted in Ancient Greek | Tagged | Leave a comment

Worry and Growth: A Koine and Classical Greek Comparison of Matthew 6:27

τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα; (Matthew 6:27)

But who among you, by worrying, is able to add one cubit to his lifespan?

Koine Greek Grammar and Syntax Analysis τίς δὲ ἐξ ὑμῶν — Interrogative pronoun τίς (“who”) introduces a rhetorical question. δὲ marks contrast or continuation. ἐξ ὑμῶν (“from among you”) specifies the audience, a genitive of source. μεριμνῶν — Present active participle, nominative masculine singular of μεριμνάω (“to worry, be anxious”). It modifies τίς and highlights the ongoing nature of the action. δύναται — Present middle/passive indicative, 3rd singular from δύναμαι (“to be able”).… Learn Koine Greek
Posted in Ancient Greek | Tagged | Leave a comment

Seeking the Signs or the Bread? A Grammatical and Stylistic Journey through John 6:26

John 6:26 — Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ζητεῖτέ με, οὐχ ὅτι εἴδετε σημεῖα, ἀλλ’ ὅτι ἐφάγετε ἐκ τῶν ἄρτων καὶ ἐχορτάσθητε.

Jesus answered them and said, “Truly, truly, I say to you, you seek me not because you saw signs, but because you ate from the loaves and were filled.”

Koine Greek Grammar and Syntax Analysis Ἀπεκρίθη — Aorist passive indicative, 3rd singular. Though middle in form, passive in voice here. Common Koine usage for “answered.” αὐτοῖς — Dative plural of the 3rd person pronoun, indirect object of the verb “answered.” ὁ Ἰησοῦς — Nominative subject.… Learn Koine Greek
Posted in Ancient Greek | Leave a comment

Worry and Worth: A Greek Look at Matthew 6:25

Matthew 6:25

Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ ὑμῶν τί φάγητε καὶ τί πίητε, μηδὲ τῷ σώματι ὑμῶν τί ἐνδύσησθε· οὐχὶ ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος;

For this reason I say to you, do not worry about your life—what you will eat or what you will drink—or about your body, what you will wear. Is not the life more than food and the body more than clothing?

The Rationale for Trust

Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν – “For this reason I say to you.”

Διὰ τοῦτο – “because of this,” referring back to the prior teaching on serving God versus wealth (v.… Learn Koine Greek
Posted in Grammar | Leave a comment

Indirect Discourse and the Weight of Silence: The Interrogative Mood in Mark 6:24

We now turn our attention to a passage steeped in dramatic irony, political intrigue, and theological undercurrent—Mark 6:24. In this brief yet potent narrative segment, we witness a daughter’s exit from a royal banquet, her return with a chilling request, and her mother’s decisive answer. The grammatical focus of this study lies in the interrogative structure embedded within indirect discourse: Τί αἰτήσομαι; (“What shall I ask?”), followed by the mother’s imperative-like response: Τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ (“The head of John the Baptist”).

This dialogue, though seemingly simple, reveals a profound interplay between mood, tense, and rhetorical intent. Our analysis will center on how the use of the future middle indicative in an interrogative context shapes both character motivation and narrative tension, ultimately underscoring the tragic inevitability of John’s fate.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar | Tagged | Leave a comment