Greek Lexicon

Which New Testament Greek Lexicon Should You Buy?

The word lexicon derives from the Greek λεξικόν, a neuter form related to λεξικός, meaning “of or for words.” This comes from λέξις, meaning “speech,” “expression,” or “word,” and ultimately from λέγω, meaning “I say,” “I speak,” or “I tell.” A lexicon, therefore, is not merely a dictionary. It is a guide to words, meanings, usage, contexts, and the living world behind a language.

For students of New Testament Greek, a lexicon is one of the most important tools they will ever own. A grammar teaches how Greek words function. A reader’s edition helps students move through the text. A parsing guide identifies forms. But a lexicon teaches how words carry meaning. It helps the student move beyond simple glosses such as “love,” “faith,” “grace,” “righteousness,” or “world” and begin asking better questions: How is this word used in this sentence? What range of meanings does it have? Does it appear in the Septuagint? Does it occur in papyri, inscriptions, or early Christian writings? Does the word have a technical sense, a common everyday sense, or both?

Beginner’s Key Idea: A Greek lexicon does not simply give “the meaning” of a word. It gives a range of possible meanings and helps you decide which meaning best fits the context.

Why a New Testament Greek Lexicon Matters

Many beginners assume that every Greek word has one English equivalent. This is one of the first mistakes a Greek student must overcome. Greek and English do not match word-for-word. A single Greek word may require different English translations depending on context. For example, σάρξ may mean “flesh,” “human nature,” “physical body,” “human descent,” or “sinful human orientation,” depending on the passage. The word κόσμος may mean “world,” “created order,” “human society,” or the world-system opposed to God. The word πίστις may mean “faith,” “trust,” “faithfulness,” or “reliability.”

A good lexicon protects the reader from flattening Greek words into one favorite English gloss. It trains the student to think contextually. It also prevents exaggerated word studies. Many poor Bible studies are built on the assumption that a Greek word always means everything it can possibly mean. That is not how language works. A word has a semantic range, but in a particular sentence, context normally selects a particular sense.

Therefore, the best lexicon is not always the easiest lexicon. A simple glossary may help a beginner read faster, but a serious lexicon teaches disciplined interpretation. The right lexicon depends on the student’s level, purpose, and budget.

Quick Recommendation

Type of Student Best First Choice Why
Absolute Beginner A reader’s lexicon or concise NT Greek dictionary Easier to use while learning vocabulary and forms
Serious Student BDAG The standard advanced lexicon for New Testament and early Christian Greek
Budget Student Thayer, with caution Affordable and useful, but older and not equal to modern lexical research
Pastor or Teacher BDAG plus a theological dictionary Gives lexical precision and wider theological discussion
Advanced Greek Reader BDAG, LSJ, Brill, Cambridge Greek Lexicon Useful for broader Greek usage beyond the New Testament

1. BDAG: A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 3rd Edition

Full Title: A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature

Common Abbreviation: BDAG

Editors: Walter Bauer, revised and edited by Frederick William Danker

Best For: Serious students, pastors, seminarians, scholars, translators, and advanced readers

BDAG is the standard full Greek-English lexicon for the New Testament and other early Christian literature. If a student can buy only one major New Testament Greek lexicon for long-term use, BDAG is usually the best choice. It is not the easiest lexicon for absolute beginners, but it is the most important one for serious study.

The name BDAG comes from the names associated with the English edition: Bauer, Danker, Arndt, and Gingrich. The third edition is especially associated with Frederick William Danker, whose revision expanded and clarified many entries. Danker’s work gave the lexicon a broader view of Greco-Roman literature, papyri, inscriptions, early Christian writings, and wider Greek usage.

BDAG is valuable because it does not merely provide one-word glosses. It arranges meanings carefully, gives examples, cites ancient sources, and often offers extended definitions. This helps the student avoid simplistic translation. Instead of asking, “What English word equals this Greek word?” BDAG encourages the reader to ask, “How is this Greek word functioning in this context?”

Why BDAG Is So Important

BDAG is especially useful because New Testament Greek is not isolated from the rest of ancient Greek. The New Testament was written in Koine Greek, the common Greek of the Hellenistic and Roman periods. Its vocabulary overlaps with the Septuagint, papyri, inscriptions, Jewish literature, early Christian writings, and wider Greco-Roman usage. BDAG brings many of these sources into view.

For example, a word may occur only a few times in the New Testament but appear more often in papyri or inscriptions. Those extra-biblical examples can clarify how ordinary Greek speakers used the word. This is especially important for words connected to law, commerce, household life, slavery, citizenship, honor, shame, worship, and public administration.

BDAG is also important because it often distinguishes between different senses of a word. A beginner may see one Greek word and assume the same meaning everywhere. BDAG helps show that meaning changes with context.

Strengths of BDAG

  • It is the academic standard for New Testament Greek lexical work.
  • It includes extensive references to early Christian literature and wider Greek usage.
  • It provides careful definitions rather than only short glosses.
  • It helps avoid anachronism by grounding meaning in ancient usage.
  • It is useful for exegesis, translation, preaching, research, and advanced study.

Weaknesses of BDAG

  • It can overwhelm beginners because entries are dense.
  • It assumes some knowledge of Greek grammar, abbreviations, and textual references.
  • It is expensive compared with older or simpler lexicons.
  • It is not designed as a devotional tool, but as a scholarly reference work.

Who Should Buy BDAG?

Buy BDAG if you are serious about New Testament Greek. If you are a seminary student, pastor, teacher, translator, or long-term independent learner, BDAG is worth owning. It may not be your first tool in the first month of Greek study, but it should become part of your library when you move beyond beginner vocabulary lists.

Verdict: BDAG is the best overall New Testament Greek lexicon for serious study. Beginners may need time to learn how to use it, but it remains the most important purchase for long-term work.

2. Thayer’s Greek-English Lexicon of the New Testament

Full Title: Greek-English Lexicon of the New Testament

Author: Joseph Henry Thayer

Best For: Budget students, historical study, Strong’s-number users, and beginners who need an inexpensive reference

Joseph Thayer’s lexicon has been used by generations of Bible students. It is accessible, relatively inexpensive, and often available in editions coded to Strong’s numbers. Because of this, many English Bible students encounter Thayer before they encounter BDAG.

Thayer’s lexicon gives definitions, categorizes meanings, and relates words to New Testament usage. It is more substantial than a simple glossary and can still be useful, especially for students who need a low-cost tool. However, it is important to understand its limitations. Thayer is an older lexicon. It does not reflect the full range of twentieth- and twenty-first-century lexical research, papyrological discoveries, and modern linguistic method.

Why Thayer Is Still Used

Thayer remains popular because it is readable. Many entries are easier for beginners than BDAG. It also often includes references and explanations that help students see how a word is used in the New Testament. For someone who cannot yet afford BDAG, Thayer can be a helpful starting point.

Another reason Thayer remains common is its connection with Strong’s numbers. Many Bible software tools and online study websites link Greek words to Strong’s numbers, and Thayer is often included in those systems. This makes it accessible to readers who are not yet comfortable looking up Greek words by lexical form.

Strengths of Thayer

  • It is affordable and widely available.
  • It is easier to read than many advanced lexicons.
  • It is useful for basic New Testament word study.
  • It is often connected to Strong’s numbers, which helps beginners.
  • It has historical value in the history of biblical studies.

Weaknesses of Thayer

  • It is outdated compared with BDAG.
  • It does not fully incorporate modern papyri and inscriptional evidence.
  • Some explanations reflect older theological or lexical assumptions.
  • It should not be treated as the final authority for serious exegesis.

Who Should Buy Thayer?

Buy Thayer if your budget is limited or if you want an accessible older lexicon for basic study. However, do not stop with Thayer if you plan to do serious Greek exegesis. Use it as a stepping stone, not as your final lexical authority.

Verdict: Thayer is useful and affordable, but outdated. It is helpful for beginners and budget readers, but BDAG should eventually replace it as the main scholarly lexicon.

3. Louw and Nida: Greek-English Lexicon of the New Testament Based on Semantic Domains

Editors: Johannes P. Louw and Eugene A. Nida

Best For: Students interested in meaning categories, translators, and semantic study

Louw and Nida is different from ordinary alphabetical lexicons. Instead of arranging words only alphabetically, it organizes vocabulary by semantic domains. A semantic domain is a category of meaning. For example, words connected with thinking, speaking, movement, emotion, moral behavior, time, space, or social relationships may be grouped together.

This is extremely useful because Greek words do not exist in isolation. They belong to networks of meaning. A student who studies ἀγαπάω, φιλέω, στοργή, and related words benefits from seeing how words overlap and differ within a semantic field.

Louw and Nida is especially useful for translators because translation often requires choosing between related meanings. It helps readers ask not only “What does this word mean?” but also “What other words occupy the same meaning space?”

Strengths of Louw and Nida

  • It teaches semantic thinking, not merely word-equivalent translation.
  • It is useful for comparing related words.
  • It helps translators and teachers explain meaning categories.
  • It is an excellent supplement to BDAG.

Weaknesses of Louw and Nida

  • It is not a replacement for BDAG.
  • Its arrangement can confuse beginners who expect normal alphabetical order.
  • Semantic grouping involves interpretation, so it must be used carefully.

Who Should Buy Louw and Nida?

Buy Louw and Nida after you already have a basic lexicon. It is especially helpful if you teach, translate, preach, or want to understand how Greek words relate to one another by meaning.

4. Mounce’s Concise Greek-English Dictionary of the New Testament

Author: William D. Mounce

Best For: Beginners and intermediate students

Mounce’s concise dictionary is useful for students who are still learning the basics of Greek. It is not as advanced as BDAG, but that is part of its strength. A beginner does not always need five paragraphs of lexical discussion. Sometimes the student simply needs the lexical form, a basic definition, and enough help to keep reading.

This type of dictionary works well alongside a beginning grammar. It is especially useful when students are learning vocabulary, parsing forms, and reading short New Testament passages for the first time.

Strengths

  • Beginner-friendly and easy to use.
  • Less overwhelming than BDAG.
  • Good for quick reading and vocabulary review.
  • Helpful for students using Mounce’s grammar.

Weaknesses

  • Not detailed enough for advanced exegesis.
  • Does not replace a full scholarly lexicon.
  • Provides less historical and extra-biblical evidence.

Who Should Buy It?

Buy a concise dictionary like Mounce if you are in your first year of Greek. It will help you read without drowning in information. Later, move to BDAG for deeper study.

5. Abbott-Smith: A Manual Greek Lexicon of the New Testament

Author: G. Abbott-Smith

Best For: Students wanting a compact traditional lexicon

Abbott-Smith’s lexicon is older but still useful. It sits somewhere between a very basic glossary and a massive reference work. It gives concise definitions and often includes helpful references to classical and Septuagint usage.

Like Thayer, Abbott-Smith should be used with awareness of its age. It does not replace BDAG, but it can be helpful for students who want a compact and readable lexicon.

6. LSJ: Liddell-Scott-Jones Greek-English Lexicon

Full Title: A Greek-English Lexicon

Common Abbreviation: LSJ

Best For: Broader ancient Greek study, Septuagint, classical Greek, and historical word usage

LSJ is not specifically a New Testament Greek lexicon. It is a major lexicon for ancient Greek more broadly. It covers classical Greek, literary Greek, and many forms of ancient usage. It is especially useful when a student wants to see how a word was used outside the New Testament.

For New Testament study, LSJ is a supplement, not a replacement for BDAG. BDAG focuses on the New Testament and early Christian literature. LSJ gives a broader classical and ancient Greek background. Serious students benefit from both, especially when studying words that have a long history before the New Testament.

Why LSJ Helps New Testament Students

New Testament Greek belongs to the larger history of Greek. Many New Testament words existed long before the first century. LSJ helps students see older meanings, classical usage, and broader literary contexts. This can be useful, but it must be handled carefully. A classical meaning from centuries earlier should not automatically be imported into a New Testament passage.

Important Warning: Older Greek usage can illuminate New Testament Greek, but it does not automatically determine New Testament meaning. Context remains king.

7. Brill Dictionary of Ancient Greek

Best For: Advanced students who want a modern Ancient Greek dictionary

The Brill Dictionary of Ancient Greek is a modern resource for Ancient Greek more broadly. Like LSJ, it is not limited to the New Testament. It can help advanced students who want broader Greek evidence, especially when working with classical, Hellenistic, and later Greek sources.

For most New Testament students, Brill is not the first purchase. BDAG should come first. But for readers who study Greek beyond the New Testament, Brill can be useful as part of a broader library.

8. The Cambridge Greek Lexicon

Best For: Classical Greek readers and advanced students

The Cambridge Greek Lexicon is a modern Greek lexicon aimed especially at ancient Greek literature. It is beautifully produced and useful for classical Greek study. It is not designed as a specialized New Testament lexicon, so it should not replace BDAG for New Testament work.

However, it can help students who want clearer modern English definitions for wider Greek reading. Students who read Homer, tragedy, Plato, historians, or other classical authors may find it especially valuable.

9. Theological Dictionaries: Helpful but Different

Students often confuse lexicons with theological dictionaries. They are not the same. A lexicon explains word meanings and usage. A theological dictionary discusses theological concepts, themes, and history of interpretation.

For example, a lexicon may explain how δικαιοσύνη is used in different contexts. A theological dictionary may discuss righteousness in Paul, Jewish backgrounds, Reformation debates, and systematic theology. Both are useful, but they serve different purposes.

Examples of Theological Dictionaries

  • TDNT: Theological Dictionary of the New Testament
  • NIDNTTE: New International Dictionary of New Testament Theology and Exegesis
  • EDNT: Exegetical Dictionary of the New Testament

These resources can be valuable, but beginners must use them carefully. Theological dictionaries may contain long discussions that go far beyond the meaning of a word in a single verse. They are best used after first checking a lexicon and the immediate context.

How to Choose the Right Lexicon

The best lexicon depends on your level. A first-year Greek student does not need to begin with every advanced reference work. But a serious student should eventually build a small but strong lexical library.

Priority Resource Purpose
First Concise NT Greek dictionary Daily reading and beginner vocabulary
Second BDAG Serious exegesis and scholarly study
Third Louw and Nida Semantic domains and related meanings
Fourth LSJ or Brill Wider Greek usage beyond the New Testament
Fifth Theological dictionary Conceptual and theological development

Common Mistakes When Using Greek Lexicons

Mistake 1: Choosing the Meaning You Like Best

A lexicon may list several meanings. That does not mean the reader may choose whichever meaning sounds most powerful. The correct sense must fit the grammar, context, author, and usage.

Mistake 2: Reading Every Meaning into One Verse

A word’s full semantic range does not appear in every occurrence. For example, if a word can mean five things, a particular passage usually uses one main sense, not all five at once.

Mistake 3: Depending Only on Strong’s Numbers

Strong’s numbers are useful for identifying words, but they are not a substitute for learning Greek. A Strong’s number does not parse a form, explain syntax, or determine context.

Mistake 4: Treating Etymology as Meaning

The history of a word can be interesting, but the origin of a word does not automatically determine its meaning in a later text. Meaning is determined by usage.

Mistake 5: Ignoring Grammar

A lexicon gives possible meanings, but grammar tells you how the word functions. Case, tense, voice, mood, article usage, word order, and clause structure all matter.

A Beginner-Friendly Method for Using a Greek Lexicon

Step 1: Find the Lexical Form

Look up the dictionary form, not merely the form appearing in the verse. For verbs, this is usually the first person singular present active indicative form.

Step 2: Read the Main Categories

Do not jump to the first English gloss. Notice how the lexicon divides the word into different senses.

Step 3: Check the Context

Ask which meaning fits the sentence, paragraph, and author’s argument.

Step 4: Translate Carefully

Choose an English translation that communicates the Greek meaning in context, not merely the most familiar gloss.

Example: Why Lexicons Matter for Greek Study

Consider the Greek word ἐπίσκοπος. A simple gloss might say “overseer” or “bishop.” But those English words can carry later church structures back into the first-century context. A fuller lexicon helps the reader understand the word more carefully as someone who watches over, guards, supervises, or has responsibility for the care of something or someone.

This is why extended definitions matter. They reduce the danger of importing later meanings into earlier texts. A good lexicon does not merely give an English label. It explains the function of the word.

Should You Buy Print or Digital?

Both print and digital lexicons have advantages. A printed BDAG is excellent for focused study. It slows the reader down and encourages careful reading of entries. A digital BDAG is faster and easier to search. It also integrates well with Bible software.

For most students today, a digital lexicon is convenient, especially if they use Bible software regularly. However, print is still valuable for deep study. The best choice depends on your study habits.

Format Advantages Disadvantages
Print Focused reading, no software dependence, good for slow study Slower lookup, heavy, less searchable
Digital Fast searching, linked references, efficient for research Can encourage shallow clicking instead of careful reading

Recommended Buying Order

If you are building your Greek library gradually, you do not need to buy everything at once. A wise order would be:

  1. Beginner dictionary or reader’s lexicon for daily reading.
  2. BDAG for serious New Testament Greek study.
  3. Louw and Nida for semantic-domain study.
  4. LSJ, Brill, or Cambridge Greek Lexicon for broader ancient Greek.
  5. A theological dictionary for deeper concept study.

Which Lexicon Should You Buy?

If you are serious about New Testament Greek, buy BDAG. It is the most important full lexicon for New Testament and early Christian Greek. It is expensive, but it is the standard tool for advanced study.

If you are a beginner and cannot yet afford BDAG, use Thayer carefully or begin with a concise Greek-English dictionary. Thayer is helpful, but it is older and should not be treated as equal to BDAG.

If you teach, translate, or preach, add Louw and Nida because it helps you think in semantic categories. If you want to read Greek beyond the New Testament, add LSJ, Brill, or the Cambridge Greek Lexicon.

The best Greek students do not use lexicons to avoid learning Greek. They use lexicons to read Greek more accurately. A lexicon should not replace grammar, syntax, context, or careful reading. It should strengthen them.

A Clear Path for the Beginner

Begin with simple tools. Learn the alphabet. Learn noun cases. Learn common verbs. Read short verses. Use a concise dictionary when you need quick help. Then, as your Greek grows, begin using BDAG slowly and carefully. Do not be discouraged if BDAG feels difficult at first. It is a reference work, not a beginner textbook.

Over time, you will discover that a good lexicon does more than define words. It opens the world of the New Testament. It shows how Greek words lived in real sentences, real communities, real letters, real prayers, real arguments, and real proclamation. To study the Greek New Testament well, you must learn not only how Greek words are formed, but how they mean. That is the gift of a good lexicon.

This entry was posted in Vocabulary and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.