Tag Archives: ܫܘܩܐ

ἀγοραῖος, ἀγοραῖοι

ἀγοραῖος, ἀγοραῖοι: (1) in, of or belonging to the market place (2) frequenting the market place (a) hucksters, petty traffickers, retail dealers (b) idlers, loungers, the common sort, low, mean vulgar (3) generally, proper to the assembly, suited to forensic speaking, business-like transactions

Part of Speech: adjective

Latin: (1) de vulgo (2) conventus forenses

Syriac: ܫܘܩܐ (street, bazaar, marketplace, square)

Acts 17:5

ζηλωσαντες δε οι απειθουντες ιουδαιοι και προσλαβομενοι των αγοραιων τινας ανδρας πονηρους και οχλοποιησαντες εθορυβουν την πολιν επισταντες τε τη οικια ιασονος εζητουν αυτους αγαγειν εις τον δημον

KJV But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.… Learn Koine Greek

Posted in Α | Tagged , , , , | Leave a comment

ἀγορά

ἀγορά: (1) any assembly, especially of the people (2) the place of assembly (a) for public debating (b) for elections (c) for trials (d) for buying and selling (e) for all kinds of business (3) market place, street

Part of Speech: noun feminine

Latin: (1) forum (2) platea (street)

Syriac: ܫܘܩܐ

Matthew 11:16

τινι δε ομοιωσω την γενεαν ταυτην ομοια εστιν παιδαριοις εν αγοραις καθημενοις και προσφωνουσιν τοις εταιροις αυτων

KJV But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,

Vulgate cui autem similem aestimabo generationem istam similis est pueris sedentibus in foro qui clamantes coaequalibus

Peshitta ܠܡܰܢ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܕ݁ܰܡܺܝܗ ܠܫܰܪܒ݁ܬ݂ܳܐ ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܳܡܝܳܐ ܠܰܛܠܳܝܶܐ ܕ݁ܝܳܬ݂ܒ݁ܺܝܢ ܒ݁ܫܽܘܩܳܐ ܘܩܳܥܶܝܢ ܠܚܰܒ݂ܪܰܝܗܽܘܢ܂

למן דין אדמיה לשרבתא הדא דמיא לטליא דיתבין בשוקא וקעין לחבריהון܂

Matthew 20:3

και εξελθων περι την τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους

KJV And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,

Vulgate et egressus circa horam tertiam vidit alios stantes in foro otiosos

Peshitta ܘܰܢܦ݂ܰܩ ܒ݁ܰܬ݂ܠܳܬ݂ ܫܳܥܺܝܢ ܘܰܚܙܳܐ ܐ݈ܚܪܳܢܶܐ ܕ݁ܩܳܝܡܺܝܢ ܒ݁ܫܽܘܩܳܐ ܘܒ݂ܰܛܺܝܠܺܝܢ܂

ונפק בתלת שעין וחזא אחרנא דקימין בשוקא ובטילין܂

Matthew 23:7

και τους ασπασμους εν ταις αγοραις και καλεισθαι υπο των ανθρωπων ραββι ραββι

KJV And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.… Learn Koine Greek

Posted in Α | Tagged , , | Leave a comment