-
Greek Lessons
- The Question of Eternal Life: Syntax of Testing and Inquiry in Luke 10:25
- The Grammar of Astonishment and Difficulty
- The Urgency of Flight: Syntax, Eschatology, and the Grammar of Mission in Matthew 10:23
- Provoking the Lord: The Peril of Presumption
- The Great Priest Over God’s House: The Foundation of Confident Access
-
Category
Author Archives: Greek Insights
Money into Perdition: Optatives, Infinitives, and the Value of the Gift
Πέτρος δὲ εἶπε πρὸς αὐτόν· τὸ ἀργύριόν σου σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν, ὅτι τὴν δωρεὰν τοῦ Θεοῦ ἐνόμισας διὰ χρημάτων κτᾶσθαι. (Acts 8:20)
But Peter said to him, May your silver be with you for destruction, because you thought to acquire the gift of God through money.
Apostolic Rebuke in Rare GrammarIn Acts 8:20, Peter confronts Simon Magus, who thought he could purchase the power of the Holy Spirit. The verse is memorable not only for its severity but also for its striking use of the optative mood (εἴη) and an infinitival clause (κτᾶσθαι) that exposes Simon’s distorted assumption.… Learn Koine Greek
Two Witnesses: Pronouns, Participles, and Present Tense in John 8:18
Ἐγώ εἰμι ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμαυτοῦ, καὶ μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὁ πέμψας με πατήρ. (John 8:18)
I am the one bearing witness concerning myself, and the Father who sent me bears witness concerning me.
The Witness Formula in Johannine GrammarIn John 8:18, Jesus declares the legitimacy of His testimony by appealing to the principle of two witnesses — Himself and the Father who sent Him. The Greek grammar undergirds the theological weight of His words: emphatic pronouns, participial identity, and the present tense of continuous witness. Let us examine the structure closely.
1. ἐγώ εἰμι ὁ μαρτυρῶν — The Emphatic “I Am” and the Participle of Identity Parsing ἐγώ — nominative singular pronoun: “I”, used emphatically εἰμι — present active indicative, 1st singular of εἰμί: “am” ὁ μαρτυρῶν — present active participle, nominative masculine singular of μαρτυρέω: “the one testifying”The structure literally reads: “I am the one testifying about myself.”… Learn Koine Greek
Neither Surplus Nor Lack: The Theology of Indifference in 1 Corinthians 8:8
Βρῶμα δὲ ἡμᾶς οὐ παρίστησι τῷ Θεῷ· οὔτε γὰρ ἐὰν φάγωμεν περισσεύομεν, οὔτε ἐὰν μὴ φάγωμεν ὑστερούμεθα. (1 Corinthians 8:8)
Literary Context
Situated within Paul’s broader discussion on food sacrificed to idols (1 Corinthians 8–10), this verse provides a theological clarification. The Corinthians were navigating issues of knowledge (γνῶσις), conscience, and communal love, especially as it related to eating meat from pagan temples.
Verse 8 qualifies the argument: food in itself does not bring us closer to God. However, Paul’s deeper concern is not dietary behavior alone, but the potential of knowledge to harm others when love is neglected. This verse sits as a pastoral clarification, not the structural center of the chapter.… Learn Koine Greek
The Grammar of Compassion: Voice, Place, and Affliction in Matthew 8:6
κύριε, ὁ παῖς μου βέβληται ἐν τῇ οἰκίᾳ παραλυτικός, δεινῶς βασανιζόμενος. (Matthew 8:6)
A Cry for Help in the Syntax of Suffering
Matthew 8:6 captures the plea of the centurion on behalf of his suffering servant. The sentence is rich in emotional weight and grammatical nuance, portraying:
A perfect passive verb expressing a completed and lasting condition
Locative prepositional structure identifying the setting
A predicate adjective defining his medical condition
A present passive participle showing ongoing torment
Let’s explore this prayer of urgency through a detailed grammar table.
Grammatical Analysis Table Greek Phrase Form & Morphology Function Meaning κύριε Vocative singular masculine Direct address “Lord” — a respectful title showing faith and urgency ὁ παῖς μου Nominative singular + possessive pronoun Subject “my servant” — object of concern βέβληται Perfect passive indicative, 3rd person singular from βάλλω Main verb “has been thrown / lies” — permanent state of being cast down ἐν τῇ οἰκίᾳ Preposition + dative feminine singular Locative expression “in the house” — shows confinement παραλυτικός Predicate adjective, nominative masculine singular Describes subject “paralyzed” — condition resulting from the passive verb δεινῶς βασανιζόμενος Adverb + present passive participle from βασανίζω Descriptive modifier of subject “being terribly tormented” — ongoing suffering in vivid form Observations from the Syntax of MercyThe verb βέβληται is in the perfect passive, indicating that the servant has been cast down and remains in that state.… Learn Koine Greek
What the Flesh Minds, What the Spirit Sets: Parallelism and Prepositional Identity in Romans 8:5
Οἱ γὰρ κατὰ σάρκα ὄντες τὰ τῆς σαρκὸς φρονοῦσιν, οἱ δὲ κατὰ πνεῦμα τὰ τοῦ πνεύματος. (Romans 8:5)
Two Ways of Being, Two Ways of Thinking
Romans 8:5 is a model of Pauline parallelism and theological contrast, presented with clear prepositional logic. It divides all people into two categories — those who are “according to the flesh” and those who are “according to the Spirit” — and then correlates each group with its way of thinking.
This verse’s grammar hinges on:
Attributive participial phrases that define identity
Prepositional phrases that express orientation
Parallel neuter noun phrases indicating domains of thought
A simple but powerful verb: φρονοῦσιν (“they think / set their minds on”)
We’ll explore the verse’s elegant syntax using a clear table structure.… Learn Koine Greek
The Law That Sets Free: A Grammar of Liberation in Romans 8:2
Ὁ γὰρ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέ με ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου. (Romans 8:2)
The Gospel Logic Introduced: γὰρ as Ground
Paul opens Romans 8 with a triumphant declaration of “no condemnation” for those in Christ Jesus. Verse 2 supplies the reason for that freedom, introduced with the postpositive particle γὰρ — “for.” This verse explains why there is no condemnation: because a new “law” has enacted a liberating force. The verse’s structure is binary — two “laws,” one liberating, one enslaving — held in tension and contrast. The syntax is tight, and the theological implications are immense.… Learn Koine Greek
The Hour Had Not Yet Come: Divine Timing and Aorist Action in John 7:30
Ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πιάσαι, καὶ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὴν χεῖρα, ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ. (John 7:30)
So they were seeking to seize him, and no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.
The Unseized Christ: Sovereignty amid HostilityJohn 7:30 unfolds within a tense Jerusalem scene, where the crowd and authorities are growing hostile toward Jesus. Yet despite their attempts to seize Him, He remains untouched. The verse’s grammar reveals divine restraint, human frustration, and the invisible hand of divine sovereignty operating through precise Greek tenses — especially in the interplay between imperfect, aorist, and perfect.… Learn Koine Greek
Because of This Word: Perfect Tense and Power at a Distance
Καὶ εἶπεν αὐτῇ· διὰ τοῦτον τὸν λόγον ὕπαγε· ἐξελήλυθε τὸ δαιμόνιον ἐκ τῆς θυγατρός σου. (Mark 7:29)
And he said to her, “Because of this word, go; the demon has gone out from your daughter.”
The Response of Christ to the Persistent MotherMark 7:29 records Jesus’ striking response to a Gentile woman whose bold and humble appeal impressed Him. After she accepted the metaphor of dogs under the table (v.28), Jesus affirms her response with a declaration that her daughter has been healed. This verse contains deep theological meaning expressed through a perfect tense verb, a causal prepositional phrase, and a vivid imperative.… Learn Koine Greek
The Greatest and the Least: Superlative Contrast and Kingdom Inversion in Luke 7:28
Λέγω γὰρ ὑμῖν, μείζων ἐν γεννητοῖς γυναικῶν προφήτης Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ οὐδείς ἐστιν· ὁ δὲ μικρότερος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ μείζων αὐτοῦ ἐστι. (Luke 7:28)
For I say to you: among those born of women, no prophet is greater than John the Baptist; but the least in the kingdom of God is greater than he.
The Testimony of the Lord: A Declaration of ParadoxLuke 7:28 records Jesus’ striking pronouncement about John the Baptist, praising him as unparalleled among those born of women — and yet introducing a paradox: the least in the Kingdom of God is greater than he.… Learn Koine Greek
Who Made You Judge? Participle and Aorist in the Voice of Rejection
Ὁ δὲ ἀδικῶν τὸν πλησίον ἀπώσατο αὐτὸν εἰπών· τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστὴν ἐφ’ ἡμῶν; (Acts 7:27)
A Question of Authority: Echoes from Egypt in Stephen’s Defense
In Acts 7:27, Stephen recounts the moment when Moses’ attempt to mediate between two Israelites was met not with gratitude, but rejection. The Greek phrasing intensifies the drama, not just recounting events but embodying the resistance through the grammar of alienation. The use of a present participle, aorist verbs, and a pointed interrogative reflects a narrative of estrangement — both theological and grammatical.
The Participial Portrait: ὁ δὲ ἀδικῶν τὸν πλησίονThis opening phrase introduces the antagonist with stark clarity:
ὁ δὲ ἀδικῶν τὸν πλησίον “But the one doing wrong to his neighbor”
– ὁ ἀδικῶν is a present active participle, nominative masculine singular, from ἀδικέω (“to wrong, do injustice”).… Learn Koine Greek