κύριε, ὁ παῖς μου βέβληται ἐν τῇ οἰκίᾳ παραλυτικός, δεινῶς βασανιζόμενος. (Matthew 8:6)
A Cry for Help in the Syntax of Suffering
Matthew 8:6 captures the plea of the centurion on behalf of his suffering servant. The sentence is rich in emotional weight and grammatical nuance, portraying:
A perfect passive verb expressing a completed and lasting condition
Locative prepositional structure identifying the setting
A predicate adjective defining his medical condition
A present passive participle showing ongoing torment
Let’s explore this prayer of urgency through a detailed grammar table.
Grammatical Analysis Table
Greek Phrase
Form & Morphology
Function
Meaning
κύριε
Vocative singular masculine
Direct address
“Lord” — a respectful title showing faith and urgency
ὁ παῖς μου
Nominative singular + possessive pronoun
Subject
“my servant” — object of concern
βέβληται
Perfect passive indicative, 3rd person singular
from βάλλω
Main verb
“has been thrown / lies” — permanent state of being cast down
ἐν τῇ οἰκίᾳ
Preposition + dative feminine singular
Locative expression
“in the house” — shows confinement
παραλυτικός
Predicate adjective, nominative masculine singular
Describes subject
“paralyzed” — condition resulting from the passive verb
δεινῶς βασανιζόμενος
Adverb + present passive participle
from βασανίζω
Descriptive modifier of subject
“being terribly tormented” — ongoing suffering in vivid form
Observations from the Syntax of Mercy
The verb βέβληται is in the perfect passive, indicating that the servant has been cast down and remains in that state.… Learn Koine Greek