-
Greek Lessons
- Crossing Over: Aorist Participles, Narrative Flow, and the Motion of Matthew 9:1
- The Grammar of Pleading: Conditional Syntax and Subjunctive Permission in Matthew 8:31
- The Grammar of Silence: Commands, Purpose, and the Messianic Secret
- “What to Us and to You?”: Demonic Recognition and Eschatological Grammar in Matthew 8:29
- Whispers of Identity: From Prophets to Pronouns in Mark 8:28
-
Category
Tag Archives: impossibile esse
ἀδυνατέω, ἀδυνατεῖν
ἀδυνατέω, ἀδυνατεῖν: (1) impossible (a) not to have strength, power, or ability, to be weak (b) can not be done, to be impossible
Part of Speech: verb
Latin: impossibile esse
Syriac: (1) ܡܕܡ ܠܐ ܚܣܢ (something not prevail, something not overcome, something not too hard)
(2) ܠܐ ܥܛܠ ܡܕܡ (not hard something, not difficult something)
Matthew 17:20ο δε ιησους ειπεν αυτοις δια την απιστιαν υμων αμην γαρ λεγω υμιν εαν εχητε πιστιν ως κοκκον σιναπεως ερειτε τω ορει τουτω μεταβηθι εντευθεν εκει και μεταβησεται και ουδεν αδυνατησει υμιν
KJV And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.… Learn Koine Greek