ἀδόκιμος

ἀδόκιμος:
(1) not standing the test, not approved
(a) properly used of metals and coins
(2) that which does not prove itself such as it ought
(a) unfit for, unproved, spurious, reprobate

Part of Speech: adjective

Latin: reprobus

Syriac:
(1) ܣܪܩ (vanity, vainess, vain, weak)

(2) ܣܠܐ (despise, reject, reprobate)

Romans 1:28

και καθως ουκ εδοκιμασαν τον θεον εχειν εν επιγνωσει παρεδωκεν αυτους ο θεος εις αδοκιμον νουν ποιειν τα μη καθηκοντα

KJV
And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;

Vulgate
et sicut non probaverunt Deum habere in notitia tradidit eos Deus in reprobum sensum ut faciant quae non conveniunt

Peshitta
ܘܰܐܝܟ݂ ܕ݁ܠܳܐ ܕ݁ܳܢܘ ܒ݁ܢܰܦ݂ܫܗܽܘܢ ܕ݁ܢܶܕ݁ܥܽܘܢ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܐܰܫܠܶܡ ܐܶܢܽܘܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܠܡܰܕ݁ܥܳܐ ܕ݁ܰܣܪܺܝܩܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܢܶܗܘܽܘܢ ܥܳܒ݂ܕ݁ܺܝܢ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܠܳܐ ܘܳܠܶܐ܂

ואיך דלא דנו בנפשהון דנדעון לאלהא אשלם אנון אלהא למדעא דסריקותא דנהוון עבדין מדם דלא ולא܂

1 Corinthians 9:27

αλλ υπωπιαζω μου το σωμα και δουλαγωγω μηπως αλλοις κηρυξας αυτος αδοκιμος γενωμαι

KJV
But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.

Vulgate
sed castigo corpus meum et in servitutem redigo ne forte cum aliis praedicaverim ipse reprobus efficiar

Peshitta
ܐܶܠܳܐ ܦ݁ܰܓ݂ܪܝ ܗ݈ܽܘ ܟ݁ܳܒ݂ܶܫ ܐ݈ܢܳܐ ܘܰܡܫܰܥܒ݁ܶܕ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܕ݂ܰܠܡܳܐ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܠܰܐ݈ܚܪܳܢܶܐ ܐܰܟ݂ܪܙܶܬ݂ ܐܶܢܳܐ ܩܢܽܘܡܝ ܐܶܣܬ݁ܠܶܐ ܠܺܝ܂

אלא פגרי הו כבש אנא ומשעבד אנא דדלמא אנא דלאחרנא אכרזת אנא קנומי אסתלא לי܂

2 Corinthians 13:5

εαυτους πειραζετε ει εστε εν τη πιστει εαυτους δοκιμαζετε η ουκ επιγινωσκετε εαυτους οτι ιησους χριστος εν υμιν εστιν ει μη τι αδοκιμοι εστε

KJV
Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates?

Vulgate
vosmet ipsos temptate si estis in fide ipsi vos probate an non cognoscitis vos ipsos quia Christus Iesus in vobis est nisi forte reprobi estis

Peshitta
ܢܰܦ݂ܫܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܩܰܘ ܐܶܢ ܒ݁ܳܗ ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܩܳܝܡܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܢܰܦ݂ܫܟ݂ܽܘܢ ܐܰܣܰܘ ܐܰܘ ܠܳܐ ܡܶܫܬ݁ܰܘܕ݁ܥܺܝܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܗ݈ܽܘ ܘܶܐܢ ܠܳܐ ܡܰܣܠܰܝܳܐ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ܂

נפשכון בקו אן בה בהימנותא קימין אנתון נפשכון אסו או לא משתודעיתון דישוע משיחא בכון הו ואן לא מסליא אנתון܂

2 Timothy 3:8

ον τροπον δε ιαννης και ιαμβρης αντεστησαν μωυσει ουτως και ουτοι ανθιστανται τη αληθεια ανθρωποι κατεφθαρμενοι τον νουν αδοκιμοι περι την πιστιν

KJV
Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.

Vulgate
quemadmodum autem Iannes et Mambres restiterunt Mosi ita et hii resistunt veritati homines corrupti mente reprobi circa fidem

Peshitta
ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܝܰܢܺܣ ܘܝܰܡܒ݁ܪܺܝܣ ܩܳܡܘ ܠܽܘܩܒ݂ܰܠ ܡܽܘܫܶܐ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܐܳܦ݂ ܗܶܢܽܘܢ ܩܳܝܡܺܝܢ ܠܽܘܩܒ݂ܰܠ ܫܪܳܪܳܐ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܕ݁ܰܡܚܰܒ݁ܰܠ ܪܶܥܝܳܢܗܽܘܢ ܘܰܣܠܶܝܢ ܡܶܢ ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ܂

איכנא דין דינס וימבריס קמו לוקבל מושא הכנא אף הנון קימין לוקבל שררא אנשא דמחבל רעינהון וסלין מן הימנותא܂

Titus 1:16

θεον ομολογουσιν ειδεναι τοις δε εργοις αρνουνται βδελυκτοι οντες και απειθεις και προς παν εργον αγαθον αδοκιμοι

KJV
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.

Vulgate
confitentur se nosse Deum factis autem negant cum sunt abominati et incredibiles et ad omne opus bonum reprobi

Peshitta
ܘܡܰܘܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܒ݁ܰܥܒ݂ܳܕ݂ܰܝܗܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܟ݁ܳܦ݂ܪܺܝܢ ܒ݁ܶܗ ܘܺܐܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ ܣܢܺܝܶܐܐ ܘܰܕ݂ܠܳܐ ܦ݁ܝܳܣ ܘܡܰܣܠܰܝܳܐ ܠܟ݂ܽܠ ܥܒ݂ܳܕ݂ ܛܳܒ݂܂

ומודין דידעין לאלהא בעבדיהון דין כפרין בה ואיתיהון סניאא ודלא פיס ומסליא לכל עבד טב܂

Hebrews 6:8

εκφερουσα δε ακανθας και τριβολους αδοκιμος και καταρας εγγυς ης το τελος εις καυσιν

KJV
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.

Vulgate
proferens autem spinas ac tribulos reproba est et maledicto proxima cuius consummatio in conbustionem

Peshitta
ܐܶܢ ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܬ݂ܰܦ݁ܶܩ ܩܽܘܪܛܒ݁ܶܐ ܘܕ݂ܰܪܕ݁ܪܶܐ ܗܳܘܝܳܐ ܠܳܗ ܡܰܣܠܰܝܬ݁ܳܐ ܘܠܳܐ ܪܰܚܺܝܩܳܐ ܡܶܢ ܠܰܘܛܬ݂ܳܐ ܐܶܠܳܐ ܚܰܪܬ݂ܳܗ ܝܰܩܕ݁ܳܢܳܐ ܗܽܘ܂

אן הו דין דתפק קורטבא ודרדרא הויא לה מסליתא ולא רחיקא מן לוטתא אלא חרתה יקדנא הו܂

This entry was posted in Α and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.