“οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ Θεὸς ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ, ἀλλ’ ἐν ἁγιασμῷ”: Called to Holiness, Not Impurity (1 Thessalonians 4:7)

Οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ Θεὸς ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ, ἀλλ’ ἐν ἁγιασμῷ. (1 Thessalonians 4:7)

“For God did not call us to impurity, but in holiness.”

The Nature of the Call

Paul admonishes the Thessalonians regarding sexual purity and sanctification. In verse 7, he anchors his ethical exhortation in the theology of divine calling:

οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ Θεὸς ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ, ἀλλ’ ἐν ἁγιασμῷ.

This contrast establishes the goal and sphere of Christian living, expressed through two distinct prepositions: ἐπὶ (implying purpose or result) and ἐν (implying the moral environment of sanctification).

Morphological Breakdown

  1. οὐ  –
    Form: negative particle;
    Meaning: “not”;
    Usage: negates the finite verb ἐκάλεσεν
  2. γὰρ  –
    Form: coordinating conjunction;
    Meaning: “for,” “because”;
    Usage: introduces a theological rationale for the previous exhortation.
  3. ἐκάλεσεν  –
    Root: καλέω ;
    Form: aorist active indicative, 3rd person singular;
    Meaning: “He called”;
    Notes: Refers to God’s decisive act of calling believers into salvation.
  4. ἡμᾶς  –
    Form: accusative plural pronoun;
    Function: direct object of ἐκάλεσεν – “He called us”
  5. ὁ Θεὸς  –
    Form: nominative singular subject;
    Translation: “God”;
    Function: subject of the verb
  6. ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ  –
    Form: preposition ἐπί + dative feminine singular;
    Meaning: “for impurity,” or “with a view to impurity”;
    Usage: expresses purpose, goal, or result (rare use with dative);
    Notes: “Impurity” here refers especially to sexual uncleanness.
  7. ἀλλ’ ἐν ἁγιασμῷ  –
    Form: adversative conjunction + preposition ἐν + dative;
    Meaning: “but in holiness”;
    Function: expresses the sphere, manner, or moral domain of the call.
    ἁγιασμῷ: “sanctification,” “consecration” — both process and state.

Syntactical Analysis: Contrast of Purpose and Sphere

Main clause:
οὐ… ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ Θεὸς – “God did not call us…”

Negative goal:
ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ – “for the purpose/result of impurity”

Positive counterpart:
ἀλλ’ ἐν ἁγιασμῷ – “but in the sphere of sanctification”

The preposition ἐπὶ with dative often implies goal or direction, though rare. Paul uses it here to describe what God’s calling was not for.

The shift to ἐν implies domain or environment—the believer’s new life is to be lived in holiness.

Semantic and Theological Implications

Paul’s point is emphatic:
– God’s call is not permissive toward sin
– It is a call into a life of sanctification

ἀκαθαρσία = moral uncleanness
ἁγιασμός = moral purity, being set apart

The contrast forms a strong ethical dichotomy:
> You were not called to defilement.
> You were called into a life that is sacred.

Literary and Pastoral Force

This brief sentence:
– Grounds Christian sexual ethics in God’s initiative
– Elevates the idea of vocation: not just belief, but transformation
– Frames sanctification not as optional, but definitional

Called in Holiness

Paul doesn’t just say “be holy.”

He says:
God called you in holiness.

So holiness isn’t just the goal –
It’s the very path you were called into.
And grammatically, it shows:
Where the call came from
determines where it leads.

About Advanced Greek Grammar

Mastering Advanced New Testament Greek Grammar – A comprehensive guide for serious students. Beyond basic vocabulary and morphology, advanced grammar provides the tools to discern nuanced syntactic constructions, rhetorical techniques, and stylistic variations that shape theological meaning and authorial intent. It enables readers to appreciate textual subtleties such as aspectual force, discourse structuring, and pragmatic emphases—insights often obscured in translation. For those engaging in exegesis, theology, or textual criticism, advanced Greek grammar is indispensable for navigating the complex interplay between language, context, and interpretation in the New Testament.
This entry was posted in Grammar, Syntax and tagged . Bookmark the permalink.

Comments are closed.