καὶ γὰρ οἱ ὄντες ἐν τῷ σκήνει στενάζομεν, βαρούμενοι ἐφ’ ᾧ οὐ θέλομεν ἐκδύσασθαι, ἀλλ’ ἐπενδύσασθαι, ἵνα καταποθῇ τὸ θνητὸν ὑπὸ τῆς ζωῆς. (2 Corinthians 5:4)
For indeed, we who are in the tent groan, being burdened—not because we wish to be unclothed, but to be clothed over, so that what is mortal may be swallowed up by life.
Koine Greek Grammar and Syntax Analysis
- καὶ γὰρ — Coordinating and explanatory particles. γάρ introduces a reason or clarification; καὶ intensifies: “for indeed” or “for even.”
- οἱ ὄντες ἐν τῷ σκήνει — Articular present participle, nominative masculine plural: “those being in the tent.” σκῆνος is metaphor for the body (temporary dwelling).
- στενάζομεν — Present active indicative, 1st person plural from στενάζω: “we groan,” expressing continual inward lament or burden.
- βαρούμενοι — Present passive participle, nominative plural: “being burdened.” Modifies the subject; indicates ongoing condition.
- ἐφ’ ᾧ — Preposition ἐπί + relative pronoun (dative neuter singular): “because of which,” or “upon which.” Ambiguous; refers back to groaning or burden.
- οὐ θέλομεν ἐκδύσασθαι — οὐ negates the desire. θέλομεν is present active indicative, 1st person plural. ἐκδύσασθαι is aorist middle infinitive of ἐκδύω: “to be unclothed,” a metaphor for death or disembodiment.
- ἀλλ’ ἐπενδύσασθαι — Adversative ἀλλά. ἐπενδύσασθαι is aorist middle infinitive from ἐπενδύω: “to put on over,” metaphor for putting on the heavenly body.
- ἵνα καταποθῇ — Final clause. ἵνα introduces purpose. καταποθῇ is aorist passive subjunctive, 3rd person singular: “that it may be swallowed up.”
- τὸ θνητὸν — Nominative neuter singular adjective functioning as a noun: “the mortal.” Subject of the passive verb.
- ὑπὸ τῆς ζωῆς — Agent of the passive verb καταποθῇ. ζωή (“life”) personified as devourer or absorber of mortality.
Comparison with Classical Greek Usage
- σκῆνος as metaphor — While σκῆνος means “tent” in both Classical and Koine, using it as metaphor for the body is a Koine innovation with Jewish/apocalyptic roots.
- ἐκδύσασθαι vs. ἐπενδύσασθαι — Classical Greek uses both verbs literally (e.g., taking off or putting on clothing), but Paul spiritualizes them here. Classical writers rarely use clothing imagery to express life-after-death concepts.
- καταποθῇ τὸ θνητόν — The image of mortality being “swallowed up” is absent in Classical Greek literature, where death is often personified (e.g., Hades, Thanatos) but rarely reversed or conquered by “life.”
- ἵνα + subjunctive — Common in both Koine and Classical, though in Koine it frequently introduces theological or eschatological purposes.
- Rhetorical layering — The Koine passage layers metaphors (tent, clothing, devouring) in a way that’s semantically rich but stylistically less precise than Classical prose, which tends to maintain one dominant metaphor.
Semantic and Stylistic Shifts
- Physicality and theology — Koine Greek embraces metaphorical expressions of embodiment, death, and resurrection using ordinary objects like tents and clothes. Classical tends toward abstraction or mythic personification.
- Personification of life — ζωή is treated not just as a state but as an active force that consumes. In Classical Greek, “life” is seldom personified as agent of transformation.
- Groaning under pressure — στενάζω and βαρέω together express a collective, existential burden. This emotional immediacy is less common in Classical rhetorical narrative.
- Koine fluidity of participles — Continuous participles like βαρούμενοι link clauses loosely, whereas Classical style often structures clauses more formally with conjunctions and subordinate markers.
Koine and Classical Comparison Table
Koine Usage | Classical Usage | Observations |
---|---|---|
σκῆνος = body (metaphor) | σῶμα or ἄνθρωπος literal | Paul uses “tent” to convey bodily impermanence. |
ἐκδύσασθαι / ἐπενδύσασθαι | Literal use for clothes only | Koine turns garments into resurrection metaphors. |
καταποθῇ τὸ θνητόν | θάνατος as subject, not object | Classical rarely depicts life overcoming death. |
βαρούμενοι + participial clause | Formal subordination (e.g., διὰ τὸ βαρεῖσθαι) | Koine prefers participial linkage for flow. |
ζωή personified | ζωή as abstract or neutral concept | Koine portrays “life” as eschatological force. |