ἄζυμος

ἄζυμος:
(1) unfermented, free from leaven or yeast
(a) of the unleavened loaves used in the paschal feast of the Jews
(b) metaphorically free from faults or the “leaven of iniquity”

Part of Speech: adjective

Latin: azymus

Syriac: ܦܛܪ

Matthew 26:17

τη δε πρωτη των αζυμων προσηλθον οι μαθηται τω ιησου λεγοντες αυτω που θελεις ετοιμασωμεν σοι φαγειν το πασχα

KJV
Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?

Vulgate
prima autem azymorum accesserunt discipuli ad Iesum dicentes ubi vis paremus tibi comedere pascha

Peshitta
ܒ݁ܝܰܘܡܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ ܕ݁ܦ݂ܰܛܺܝܪܶܐ ܩܪܶܒ݂ܘ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܶܐ ܠܘܳܬ݂ ܝܶܫܽܘܥ ܘܶܐܡܰܪܘ ܠܶܗ ܐܰܝܟ݁ܳܐ ܨܳܒ݂ܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܕ݁ܰܢܛܰܝܶܒ݂ ܠܳܟ݂ ܕ݁ܬ݂ܶܠܥܰܣ ܦ݁ܶܨܚܳܐ܂

ביומא דין קדמיא דפטירא קרבו תלמידא לות ישוע ואמרו לה איכא צבא אנת דנטיב לך דתלעס פצחא܂

Mark 14:1

ην δε το πασχα και τα αζυμα μετα δυο ημερας και εζητουν οι αρχιερεις και οι γραμματεις πως αυτον εν δολω κρατησαντες αποκτεινωσιν

KJV
After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.

Vulgate
erat autem pascha et azyma post biduum et quaerebant summi sacerdotes et scribae quomodo eum dolo tenerent et occiderent

Peshitta
ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܕ݁ܶܝܢ ܬ݁ܪܶܝܢ ܝܰܘܡܺܝܢ ܗܳܘܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܦ݁ܶܨܚܳܐ ܕ݁ܦ݂ܰܛܺܝܪܶܐ ܘܒ݂ܳܥܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܪܰܒ݁ܰܝ ܟ݁ܳܗܢܶܐ ܘܣܳܦ݂ܪܶܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܒ݁ܢܶܟ݂ܠܳܐ ܢܶܐܚܕ݂ܽܘܢ ܘܢܶܩܛܠܽܘܢܳܝܗ݈ܝ܂

בתר דין תרין יומין הוא הוא פצחא דפטירא ובעין הוו רבי כהנא וספרא איכנא בנכלא נאחדון ונקטלוניהי܂

Mark 14:12

και τη πρωτη ημερα των αζυμων οτε το πασχα εθυον λεγουσιν αυτω οι μαθηται αυτου που θελεις απελθοντες ετοιμασωμεν ινα φαγης το πασχα

KJV
And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover?

Vulgate
et primo die azymorum quando pascha immolabant dicunt ei discipuli quo vis eamus et paremus tibi ut manduces pascha

Peshitta
ܘܰܒ݂ܝܰܘܡܳܐ ܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ ܕ݁ܦ݂ܰܛܺܝܪܶܐ ܕ݁ܒ݂ܶܗ ܕ݁ܳܒ݂ܚܺܝܢ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܦ݁ܶܨܚܳܐ ܐܳܡܪܺܝܢ ܠܶܗ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܐܰܝܟ݁ܳܐ ܨܳܒ݂ܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܕ݁ܢܺܐܙܰܠ ܢܛܰܝܶܒ݂ ܠܳܟ݂ ܕ݁ܬ݂ܶܐܟ݂ܽܘܠ ܦ݁ܶܨܚܳܐ܂

וביומא קדמיא דפטירא דבה דבחין יהודיא פצחא אמרין לה תלמידוהי איכא צבא אנת דנאזל נטיב לך דתאכול פצחא܂

Luke 22:1

ηγγιζεν δε η εορτη των αζυμων η λεγομενη πασχα

KJV
Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.

Vulgate
adpropinquabat autem dies festus azymorum qui dicitur pascha

Peshitta
ܩܰܪܺܝܒ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܥܰܕ݂ܥܺܕ݂ܳܐ ܕ݁ܦ݂ܰܛܺܝܪܶܐ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܪܶܐ ܦ݁ܶܨܚܳܐ܂

קריב הוא דין עדעדא דפטירא דמתקרא פצחא܂

Luke 22:7

ηλθεν δε η ημερα των αζυμων εν η εδει θυεσθαι το πασχα

KJV
Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.

Vulgate
venit autem dies azymorum in qua necesse erat occidi pascha

Peshitta
ܘܡܰܛܺܝ ܝܰܘܡܳܐ ܕ݁ܦ݂ܰܛܺܝܪܶܐ ܕ݁ܒ݂ܶܗ ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܥܝܳܕ݂ܳܐ ܕ݁ܢܶܬ݂ܢܟ݂ܶܣ ܦ݁ܶܨܚܳܐ܂

ומטי יומא דפטירא דבה אית הוא עידא דנתנכס פצחא܂

Acts 12:3

και ιδων οτι αρεστον εστιν τοις ιουδαιοις προσεθετο συλλαβειν και πετρον ησαν δε ημεραι των αζυμων

KJV
And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)

Vulgate
videns autem quia placeret Iudaeis adposuit adprehendere et Petrum erant autem dies azymorum

Peshitta
ܘܟ݂ܰܕ݂ ܚܙܳܐ ܕ݁ܫܶܦ݂ܪܰܬ݂ ܗܳܕ݂ܶܐ ܠܺܝܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܐܰܘܣܶܦ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܡܶܐܚܰܕ݂ ܐܳܦ݂ ܠܫܶܡܥܽܘܢ ܟ݁ܺܐܦ݂ܳܐ ܘܺܐܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ ܗ݈ܘܰܘ ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܦ݂ܰܛܺܝܪܶܐ܂

וכד חזא דשפרת הדא ליהודיא אוסף הוא למאחד אף לשמעון כאפא ואיתיהון הוו יומתא דפטירא܂

Acts 20:6

ημεις δε εξεπλευσαμεν μετα τας ημερας των αζυμων απο φιλιππων και ηλθομεν προς αυτους εις την τρωαδα αχρις ημερων πεντε ου διετριψαμεν ημερας επτα

KJV
And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we abode seven days.

Vulgate
nos vero navigavimus post dies azymorum a Philippis et venimus ad eos Troadem in diebus quinque ubi demorati sumus diebus septem

Peshitta
ܚܢܰܢ ܕ݁ܶܝܢ ܢܦ݂ܰܩܢ ܡܶܢ ܦ݂ܺܝܠܺܝܦ݁ܳܘܣ ܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܡܰܩܶܕ݂ܳܘܢܳܝܶܐ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܦ݂ܰܛܺܝܪܶܐ ܘܰܪܕ݂ܰܝܢ ܒ݁ܝܰܡܳܐ ܘܶܐܬ݂ܰܝܢ ܠܰܛܪܳܘܰܐܣ ܠܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܚܰܡܫܳܐ ܘܰܗܘܰܝܢ ܬ݁ܰܡܳܢ ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܫܰܒ݂ܥܳܐ܂

חנן דין נפקן מן פיליפוס מדינתא דמקדוניא בתר יומתא דפטירא ורדין בימא ואתין לטרואס ליומתא חמשא והוין תמן יומתא שבעא܂

1 Corinthians 5:7

εκκαθαρατε ουν την παλαιαν ζυμην ινα ητε νεον φυραμα καθως εστε αζυμοι και γαρ το πασχα ημων υπερ ημων εθυθη χριστος

KJV
Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:

Vulgate
expurgate vetus fermentum ut sitis nova consparsio sicut estis azymi etenim pascha nostrum immolatus est Christus

Peshitta
ܕ݁ܰܟ݁ܰܘ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܚܡܺܝܪܳܐ ܥܰܬ݁ܺܝܩܳܐ ܕ݁ܬ݂ܶܗܘܽܘܢ ܓ݁ܒ݂ܺܝܠܬ݁ܳܐ ܚܰܕ݂݈ܬ݂ܳܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܦ݁ܰܛܺܝܪܳܐ ܦ݁ܶܨܚܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܺܝܠܰܢ ܡܫܺܝܚܳܐ ܗܽܘ ܕ݁ܶܐܬ݂ܢܟ݂ܶܣ ܚܠܳܦ݂ܰܝܢ܂

דכו מנכון חמירא עתיקא דתהוון גבילתא חדתא איכנא דאיתיכון פטירא פצחא גיר דילן משיחא הו דאתנכס חלפין܂

This entry was posted in Α and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.