In Χριστῷ συνεσταύρωμαι· ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ (Galatians 2:20), Paul proclaims one of the most profound expressions of Christian identity — but he does so through the perfect passive indicative of συνεσταύρωμαι. This isn’t just a tense. It is theology. In Greek, the perfect describes a past action with present results. Paul’s crucifixion with Christ isn’t merely a historical event — it is an ongoing identity. The grammar itself sustains the mystical union he declares.
Morphological Breakdown
- Χριστῷ {Christó, (Erasmian: Christō̂)} –
Root: Χριστός
Form: dative masculine singular noun
Lexical Meaning: “Christ,” “Messiah”
Contextual Notes: Dative of association — “with Christ”; shows intimate union in crucifixion. - συνεσταύρωμαι {synestávromai, (Erasmian: sunestáurōmai)} –
Root: συσταυρόω
Form: perfect passive indicative, 1st person singular
Lexical Meaning: “I have been crucified together (with)”
Contextual Notes: Perfect tense with ongoing result. Passive form reflects what has been done to the subject, but mystically includes the subject’s participation. A Pauline theological hallmark. - ζῶ {zó, (Erasmian: zō̂)} –
Root: ζάω
Form: present active indicative, 1st person singular
Lexical Meaning: “I live”
Contextual Notes: Indicates continued life — redefined not as independent, but as Christ-indwelt. - δὲ {the, (Erasmian: dè)} –
Root: δέ
Form: postpositive conjunction
Lexical Meaning: “but,” “and”
Contextual Notes: Marks contrast and progression of thought. - οὐκέτι {oukéti, (Erasmian: oukéti)} –
Root: οὐκέτι
Form: adverb
Lexical Meaning: “no longer”
Contextual Notes: Strong negation of an earlier state — Paul no longer lives as he once did. - ἐγώ {egó, (Erasmian: egṓ)} –
Root: ἐγώ
Form: nominative singular personal pronoun
Lexical Meaning: “I”
Contextual Notes: Emphatic; contrasts Paul’s independent life with Christ’s indwelling. - ζῇ {zí, (Erasmian: zē̂i)} –
Root: ζάω
Form: present active indicative, 3rd person singular
Lexical Meaning: “he lives”
Contextual Notes: Refers to Christ living within Paul — not metaphorical but real presence. - ἐν ἐμοί {en emí, (Erasmian: en emoí)} –
Root: ἐν + ἐγώ
Form: prepositional phrase (dative 1st person singular)
Lexical Meaning: “in me”
Contextual Notes: Locative sense — Christ lives within Paul. - ὃ {o, (Erasmian: hó)} –
Root: ὅς
Form: accusative neuter singular relative pronoun
Lexical Meaning: “that which,” “what”
Contextual Notes: Refers to Paul’s current earthly life. - νῦν {nyn, (Erasmian: nyn)} –
Root: νῦν
Form: adverb
Lexical Meaning: “now”
Contextual Notes: Temporal emphasis — in the present, bodily life. - ζῶ {zó, (Erasmian: zō̂)} –
Root: ζάω
Form: present active indicative, 1st person singular
Lexical Meaning: “I live”
Contextual Notes: Repeated for contrast — the “I” lives now in a completely new way. - ἐν σαρκί {en sarkí, (Erasmian: en sarkí)} –
Root: σάρξ
Form: prepositional phrase (dative feminine singular)
Lexical Meaning: “in the flesh,” “in bodily life”
Contextual Notes: Refers to earthly, physical existence, not sinful nature. - ἐν πίστει {en písti, (Erasmian: en pístei)} –
Root: πίστις
Form: prepositional phrase (dative feminine singular)
Lexical Meaning: “in faith”
Contextual Notes: Indicates the means or sphere of Christian life — by faith. - τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ Θεοῦ {ti tou yiou tou Theou, (Erasmian: tē̂ tou huiou tou Theou)} –
Root: υἱός and Θεός
Form: genitive construction modifying πίστει
Lexical Meaning: “in the faith of the Son of God”
Contextual Notes: Could be objective genitive (faith directed toward the Son) or subjective (faithfulness of the Son). Grammatically ambiguous, theologically rich. - τοῦ ἀγαπήσαντός με {tou agapísantos me, (Erasmian: tou agapḗsantos me)} –
Root: ἀγαπάω
Form: genitive masculine singular aorist active participle + accusative pronoun
Lexical Meaning: “who loved me”
Contextual Notes: Aorist participle expresses completed action — a love already demonstrated, namely at the cross. - καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ {kai paradóntos heaftón ypèr emoû, (Erasmian: kai paradóntos heautón hypèr emoû)} –
Root: παραδίδωμι
Form: genitive masculine singular aorist active participle + reflexive pronoun + preposition + genitive pronoun
Lexical Meaning: “who gave Himself up for me”
Contextual Notes: Aorist participle marks the climactic act of sacrificial love. The preposition ὑπὲρ (“for, on behalf of”) indicates substitutionary intent.
The Perfect Passive as Theological Identity
Συνεσταύρωμαι — “I have been crucified with Christ” — is a verbal monument. The perfect passive places Paul not only in the shadow of the cross but in its present reality. It affirms a past event (his mystical participation in Christ’s death) with enduring