-
Greek Lessons
- When Greek States a Truth Without Movement
- When a Sentence Stands Up Before It Speaks
- Knowing, Being Known, and Being Revealed: The Grammar of Exclusive Access
- When Sequence Becomes Descent: Participles, Multiplication, and the Grammar of Deterioration
- When Grammar Refuses Delay: Command, Posture, and Purpose in Mark 11:25
-
Category
Tag Archives: αδολον
ἄδολος
ἄδολος: (1) guileless (a) in things: unmixed, unadulterated, pure (b) in persons: without dishonest intent, guileless
Part of Speech: adjective
Latin: sine dolo
Syriac: ܢܩܕ (pure)
1 Peter 2:2ως αρτιγεννητα βρεφη το λογικον αδολον γαλα επιποθησατε ινα εν αυτω αυξηθητε
KJV As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
NIV Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation,
NASB like newborn babies, long for the pure milk of the word, so that by it you may grow in respect to salvation,
Vulgate sicut modo geniti infantes rationale sine dolo lac concupiscite ut in eo crescatis in salutem
Peshitta ܘܰܗܘܰܘ ܐܰܝܟ݂ ܝܰܠܽܘܕ݂ܶܐ ܫܰܒ݂ܪܶܐ ܘܶܐܬ݂ܪܰܓ݂ܪܰܓ݂ܘ ܠܳܗ ܠܡܶܠܬ݂ܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܰܠܚܰܠܒ݂ܳܐ ܢܰܩܕ݁ܳܐ ܘܪܽܘܚܳܢܳܐ ܕ݁ܒ݂ܳܗ ܬ݁ܶܬ݂ܪܰܒ݁ܽܘܢ ܠܚܰܝܶܐ܂
והוו איך ילודא שברא ואתרגרגו לה למלתא איך דלחלבא נקדא ורוחנא דבה תתרבון לחיא܂
* Peshitta has “pure and spiritual milk” (נקדא ורוחנא)… Learn Koine Greek