-
Greek Lessons
- “What to Us and to You?”: Demonic Recognition and Eschatological Grammar in Matthew 8:29
- Whispers of Identity: From Prophets to Pronouns in Mark 8:28
- The Field of Blood: Passive Voice and Temporal Clauses in Matthew 27:8
- Declensions in the Storm: Case Usage in Matthew 8:26
- Testimony on the Road: Aorist Participles and Mission Grammar in Acts 8:25
-
Category
Tag Archives: Acts 9:22
Growing Stronger: A Grammar Exploration in Acts 9:22
Σαῦλος δὲ μᾶλλον ἐνεδυναμοῦτο καὶ συνέχυνε τοὺς Ἰουδαίους τοὺς κατοικοῦντας ἐν Δαμασκῷ, συμβιβάζων ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός. (Acts 9:22)
Modern Greek Pronunciation: Sávlōs de mállon enedynamoúto kai synéchyne tous Ioudaíous tous katoikoúntas en Damaskó̱, symvivázōn óti oútos estin o Christós.
Literal English Translation: But Saul was increasingly strengthened and was confounding the Jews living in Damascus, proving that this one is the Christ.
Koine Greek Structural Walkthrough Σαῦλος δὲ – “But Saul”; δὲ marks contrast or continuation in narrative. μᾶλλον – adverb, “even more, increasingly.” ἐνεδυναμοῦτο – imperfect passive indicative 3rd singular from ἐνδυναμόω, “was being strengthened, grew stronger.” καὶ συνέχυνε – imperfect active indicative 3rd singular from συγχύνω, “was confusing, confounding.”… Learn Koine Greek