Tag Archives: Galatians 4:4

When Time Was Full: The Sending of the Son (Galatians 4:4)

ὅτε δὲ ἦλθε τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου, ἐξαπέστειλεν ὁ Θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ, γενόμενον ἐκ γυναικός, γενόμενον ὑπὸ νόμον, (Galatians 4:4)

But when the fullness of time had come, God sent forth His Son, born of a woman, born under law,

This powerful verse compresses the incarnation, divine timing, and subjection to the Law into a single sentence. It opens a gateway into salvation history

Koine Greek Breakdown

The structure highlights timing (temporal clause), divine initiative (main verb), and two participial qualifiers that define the Son’s incarnation and legal context.

Temporal Clause: ὅτε δὲ ἦλθε τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου — “when the fullness of time came” Aorist Indicative: ἦλθε — a completed historical arrival Main Verb: ἐξαπέστειλεν — “He sent forth” (emphatic aorist, from ἐξ-ἀποστέλλω) Aorist Participles: γενόμενον ἐκ γυναικός, γενόμενον ὑπὸ νόμον — two adverbial modifiers specifying how the Son entered the world Try parsing “ἐξαπέστειλεν”

Aorist Active Indicative, 3rd Person Singular — “He sent forth” (a decisive, punctiliar act).… Learn Koine Greek

Posted in Ancient Greek | Tagged | Leave a comment