-
Greek Lessons
- Neither Surplus Nor Lack: The Theology of Indifference in 1 Corinthians 8:8
- Thorns That Choke: Converging Aorists and Participial Force in Luke 8:7
- The Grammar of Compassion: Voice, Place, and Affliction in Matthew 8:6
- What the Flesh Minds, What the Spirit Sets: Parallelism and Prepositional Identity in Romans 8:5
- The Ark at Ararat: Resting on the 27th Day
-
Category
Tag Archives: Galatians 4:4
When Time Was Full: The Sending of the Son (Galatians 4:4)
ὅτε δὲ ἦλθε τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου, ἐξαπέστειλεν ὁ Θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ, γενόμενον ἐκ γυναικός, γενόμενον ὑπὸ νόμον, (Galatians 4:4)
But when the fullness of time had come, God sent forth His Son, born of a woman, born under law,
This powerful verse compresses the incarnation, divine timing, and subjection to the Law into a single sentence. It opens a gateway into salvation history
Koine Greek BreakdownThe structure highlights timing (temporal clause), divine initiative (main verb), and two participial qualifiers that define the Son’s incarnation and legal context.
Temporal Clause: ὅτε δὲ ἦλθε τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου — “when the fullness of time came” Aorist Indicative: ἦλθε — a completed historical arrival Main Verb: ἐξαπέστειλεν — “He sent forth” (emphatic aorist, from ἐξ-ἀποστέλλω) Aorist Participles: γενόμενον ἐκ γυναικός, γενόμενον ὑπὸ νόμον — two adverbial modifiers specifying how the Son entered the world Try parsing “ἐξαπέστειλεν”Aorist Active Indicative, 3rd Person Singular — “He sent forth” (a decisive, punctiliar act).… Learn Koine Greek