-
Greek Lessons
- Vindicated at the Table: How Speech Condemns and Grammar Acquits
- Carried, Not Carrying: The Grammar That Topples Boasting
- Spliced into Abundance: The Grammar of Displacement and Participation in ἐνεκεντρίσθης
- When the Heart Expands Toward Ruin: The Grammar of Self-Watchfulness
- Living, Begetting, Dying: The Grammar of Time and Continuity
-
Category
Tag Archives: Galatians 4:4
When Time Was Full: The Sending of the Son (Galatians 4:4)
ὅτε δὲ ἦλθε τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου, ἐξαπέστειλεν ὁ Θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ, γενόμενον ἐκ γυναικός, γενόμενον ὑπὸ νόμον, (Galatians 4:4)
But when the fullness of time had come, God sent forth His Son, born of a woman, born under law,
This powerful verse compresses the incarnation, divine timing, and subjection to the Law into a single sentence. It opens a gateway into salvation history
Koine Greek BreakdownThe structure highlights timing (temporal clause), divine initiative (main verb), and two participial qualifiers that define the Son’s incarnation and legal context.
Temporal Clause: ὅτε δὲ ἦλθε τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου — “when the fullness of time came” Aorist Indicative: ἦλθε — a completed historical arrival Main Verb: ἐξαπέστειλεν — “He sent forth” (emphatic aorist, from ἐξ-ἀποστέλλω) Aorist Participles: γενόμενον ἐκ γυναικός, γενόμενον ὑπὸ νόμον — two adverbial modifiers specifying how the Son entered the world Try parsing “ἐξαπέστειλεν”Aorist Active Indicative, 3rd Person Singular — “He sent forth” (a decisive, punctiliar act).… Learn Koine Greek