Tag Archives: Isaiah 17:6

As Olives Cling to the Top: Conditional Syntax and the Rhetoric of Remnant

Καὶ καταλειφθῇ ἐν αὐτῇ καλάμη ἢ ὡς ῥῶγες ἐλαίας δύο ἢ τρεῖς ἐπ᾽ ἄκρου μετεώρου ἢ τέσσαρες ἢ πέντε ἐπὶ τῶν κλάδων αὐτῶν καταλειφθῇ τάδε λέγει Κύριος ὁ Θεὸς Ισραηλ (Isaiah 17:6 LXX) A Remnant in the Branches

Isaiah 17:6 LXX presents a vivid agricultural metaphor — scattered olives left clinging to high branches — as an image of the surviving remnant after judgment. The Greek grammar delicately balances conditional syntax, comparative imagery, and divine speech formula, capturing the tension between devastation and hope.

Main Structure: A Conditional + Declarative Oracle

The verse consists of:

A conditional-like participial construction: καὶ καταλειφθῇ… — “and if there should be left…” A simile: ὡς ῥῶγες ἐλαίας… — “like olive berries…” A prophetic declaration: τάδε λέγει κύριος…

This creates a flow:

Consequence of judgment (few left) Visual metaphor (scattered olives) Divine authentication (YHWH’s voice) καταλειφθῇ ἐν αὐτῇ καλάμη — The Leftover Stalk Verb: καταλειφθῇ: aorist passive subjunctive, 3rd singular of καταλείπω — “might be left behind” The subjunctive form suggests possibility, or a conditional potential: “if it should be left…” Subject: καλάμη: “stalk” or “stubble” — singular feminine nominative, likely subject of καταλειφθῇ ἐν αὐτῇ: “in it” — referring to the land/city implied from the context Syntactic Note:

This opening conditional clause sets the tone: only a stalk, not a harvest, remains — a remnant, not abundance.… Learn Koine Greek

Posted in Septuagint Greek | Tagged | Leave a comment