-
Greek Lessons
- “What to Us and to You?”: Demonic Recognition and Eschatological Grammar in Matthew 8:29
- Whispers of Identity: From Prophets to Pronouns in Mark 8:28
- The Field of Blood: Passive Voice and Temporal Clauses in Matthew 27:8
- Declensions in the Storm: Case Usage in Matthew 8:26
- Testimony on the Road: Aorist Participles and Mission Grammar in Acts 8:25
-
Category
Tag Archives: Luke 4:30
The Quiet Escape: Classical and Koine Greek Meet in Luke 4:30
Luke 4:30
αὐτὸς δὲ διελθὼν διὰ μέσου αὐτῶν ἐπορεύετο.
Literal Translation: But he, passing through their midst, was going his way.
1. Key Grammatical Features in Koine Greek αὐτὸς δὲ: The explicit subject pronoun αὐτὸς (“he himself”) combined with δὲ (“but”) gives mild emphasis and contrast. Koine regularly uses explicit pronouns for emphasis, even when the verb already implies the subject. διελθὼν: Aorist active participle nominative singular masculine from διέρχομαι (“to pass through”). Koine often places participles first in narrative clauses to build background action preceding the main verb. διὰ μέσου αὐτῶν: Preposition διά (“through”) with genitive (μέσου αὐτῶν – “the midst of them”) expresses spatial passage.… Learn Koine Greek