-
Greek Lessons
- The Question of Eternal Life: Syntax of Testing and Inquiry in Luke 10:25
- The Grammar of Astonishment and Difficulty
- The Urgency of Flight: Syntax, Eschatology, and the Grammar of Mission in Matthew 10:23
- Provoking the Lord: The Peril of Presumption
- The Great Priest Over God’s House: The Foundation of Confident Access
-
Category
Tag Archives: Mark 15:11
Stirring the Crowd: Manipulated Justice in Mark 15:11
Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς ἀνέσεισαν τὸν ὄχλον ἵνα μᾶλλον τὸν Βαραββᾶν ἀπολύσῃ αὐτοῖς. (Mark 15:11)
Mark 15:11 delivers a moment of tragic persuasion: the chief priests successfully sway the crowd to ask for the release of Barabbas instead of Jesus. The Greek here carries the weight of incitement, preference, and power dynamics. The vocabulary is strong, and the grammar is deliberate, laying bare the corruption of both leadership and public sentiment.
Grammatical FoundationsThe sentence begins with οἱ δὲ ἀρχιερεῖς—“but the chief priests.” The subject is plural, with δέ signaling contrast with the preceding verse, where Pilate offers to release Jesus. The main verb ἀνέσεισαν (from ἀνασείω) is aorist active indicative, 3rd person plural: “they stirred up.”… Learn Koine Greek