-
Greek Lessons
- The Eye That Spoke: Verbal Aspect and Narrative Shame in Genesis 9:22
- The Command of Silence: Aorist Authority in Luke 9:21
- The Touch of Faith: Participial Description and Narrative Tension in Matthew 9:20
- Freedom in Service: Paradoxical Grammar in 1 Corinthians 9:19
- Mercy and Hardening: Parallel Clauses in Romans 9:18
-
Category
Tag Archives: Mark 16:8
Fear and Silence at the Tomb: Syntax and Emotion in Mark 16:8
Καὶ ἐξελθοῦσαι ἔφυγον ἀπὸ τοῦ μνημείου· εἶχε δὲ αὐτὰς τρόμος καὶ ἔκστασις, καὶ οὐδενὶ οὐδὲν εἶπον· ἐφοβοῦντο γάρ. (Mark 16:8)
And going out, they fled from the tomb; for trembling and amazement had seized them, and they said nothing to anyone, for they were afraid.
Koine Greek Grammar and Syntax καὶ ἐξελθοῦσαι: Aorist active participle, nominative feminine plural of ἐξέρχομαι. It describes antecedent action — “having gone out.” The feminine plural aligns with the subject, the women at the tomb. ἔφυγον: Aorist active indicative 3rd plural of φεύγω, “they fled.” The main verb in this clause; tense indicates a punctual, completed action.… Learn Koine Greek