-
Greek Lessons
- “What to Us and to You?”: Demonic Recognition and Eschatological Grammar in Matthew 8:29
- Whispers of Identity: From Prophets to Pronouns in Mark 8:28
- The Field of Blood: Passive Voice and Temporal Clauses in Matthew 27:8
- Declensions in the Storm: Case Usage in Matthew 8:26
- Testimony on the Road: Aorist Participles and Mission Grammar in Acts 8:25
-
Category
Tag Archives: Matthew 2:1
Greek Grammar and Syntactical Analysis of Matthew 2:1
Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς Ἱεροσόλυμα
Genitive Absolute Construction: Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος
This opening clause is a classic example of the genitive absolute, a syntactic feature where a genitive noun or pronoun and a genitive participle form a phrase independent of the main clause.
– Τοῦ Ἰησοῦ: genitive singular of Ἰησοῦς (Jesus) – γεννηθέντος: aorist passive participle, genitive singular masculine of γεννάω (to be born)
This construction functions temporally: “when Jesus was born”. The particle δὲ is postpositive, softening the transition rather than indicating contrast.
Locative Phrase: ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας– ἐν Βηθλέεμ: prepositional phrase indicating location; Βηθλέεμ is indeclinable.… Learn Koine Greek