ὅτι πολλοὶ πλάνοι εἰσῆλθον εἰς τὸν κόσμον, οἱ μὴ ὁμολογοῦντες Ἰησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκί· οὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος. (2 John 1:7)
Entering the World as Deceivers
This verse forms a key doctrinal test in the Johannine epistles, especially regarding the incarnation. The grammar distinguishes true confession from heretical rejection through participial clauses, present tense markers, and emphatic identification. The verse is not only theological—it is grammatically designed to identify spiritual impostors.
ὅτι πολλοὶ πλάνοι εἰσῆλθον εἰς τὸν κόσμον – For Many Deceivers Have Gone Out into the World
- ὅτι – causal conjunction, “for” or “because,” introducing the reason for the warning
- πολλοὶ πλάνοι – “many deceivers,” with πλάνοι functioning as a predicate nominative with strong emphasis
- εἰσῆλθον – aorist active indicative, 3rd person plural of εἰσέρχομαι, “have gone out,” completed action
- εἰς τὸν κόσμον – “into the world,” marking their sphere of influence
The aorist verb signifies a historical reality—this is not a future threat, but a present and ongoing danger.
οἱ μὴ ὁμολογοῦντες Ἰησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκί – Those Who Do Not Confess Jesus Christ Coming in the Flesh
- οἱ μὴ ὁμολογοῦντες – present active participle, nominative masculine plural from ὁμολογέω, “the ones not confessing”
- Ἰησοῦν Χριστόν – accusative object of ὁμολογοῦντες, “Jesus Christ”
- ἐρχόμενον ἐν σαρκί – present middle participle in the accusative, modifying Ἰησοῦν Χριστόν, “coming in the flesh”
The present participle ἐρχόμενον emphasizes the ongoing truth of the incarnation, not just a past event. To deny Jesus as one who comes (not just who “came”) in the flesh is to deny His true humanity and continued identity.
οὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος – This One Is the Deceiver and the Antichrist
- οὗτός – demonstrative pronoun, “this one,” referring back to those who deny the incarnation
- ἐστιν – present indicative, “is” (linking verb)
- ὁ πλάνος – “the deceiver”
- καὶ ὁ ἀντίχριστος – “and the antichrist”
This climactic identification is grammatically emphatic. The person who denies the incarnation is not merely wrong—they are anti-Messiah, aligned with the spirit of deception.
Doctrinal Testing Through Grammar
Greek Construction | Grammar Role | Doctrinal Meaning |
---|---|---|
οἱ μὴ ὁμολογοῦντες | Negative participial clause | Defines heresy as refusal to confess |
Ἰησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκί | Accusative object + participial modifier | Defines orthodoxy: Jesus’ real, ongoing incarnation |
οὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος | Identifying clause with present tense | Labels heresy as anti-Christ spirit |
The Word Made Flesh—and Denied
In a single sentence, John offers both a doctrinal confession and a theological dividing line. The grammar forces the issue: those who do not confess Jesus coming in the flesh are not merely misinformed—they are in league with the antichrist spirit.
The test is clear, the Greek precise, and the result sobering: Christology is not optional, and grammar—especially participial clauses—can reveal eternal truth or eternal error.