Mutual Glory in Christ: A Theological Doxology from 2 Thessalonians 1:12

ὅπως ἐνδοξασθῇ τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐν ὑμῖν, καὶ ὑμεῖς ἐν αὐτῷ, κατὰ τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ

In this closing clause of Paul’s prayer for the Thessalonians, we encounter one of the most beautifully compact expressions of mutual glorification between Christ and his people. The syntax and vocabulary of the verse draw from rich theological wells—grace, union with Christ, and eschatological hope.

Grammatical Foundations

ὅπως ἐνδοξασθῇ—“in order that (he) may be glorified”

ὅπως—introduces a purpose clause, “so that” or “in order that.” ἐνδοξασθῇ—aorist passive subjunctive, 3rd person singular from ἐνδοξάζω, “be glorified.” The passive form points to divine action: it is God who glorifies Christ in the believers.… Learn Koine Greek
Posted in Grammar, Theology | Tagged | Leave a comment

The Divided I: Party Spirit and Apostolic Allegiance in 1 Corinthians 1:12

1 Corinthians 1:12 expands upon the issue Paul introduces in verse 11 — reports of quarrels among the Corinthian believers. In this verse, he names the source of division: self-identification with different Christian leaders. This seemingly small detail has massive theological and ecclesial implications. As Paul opens his letter to the fractious Corinthian church, he puts his finger on one of the most pervasive spiritual diseases: factionalism under the banner of Christian allegiance.

Structural Analysis

λέγω δὲ τοῦτο, ὅτι ἕκαστος ὑμῶν λέγει· ἐγὼ μέν εἰμι Παύλου, ἐγὼ δὲ Ἀπολλώ, ἐγὼ δὲ Κηφᾶ, ἐγὼ δὲ Χριστοῦ.

Paul begins with the clarifying formula λέγω δὲ τοῦτο — “Now I say this,” which signals that he will spell out the problem he just mentioned.… Learn Koine Greek

Posted in Exegesis | Tagged | Leave a comment

“ὃ προεπηγγείλατο διὰ τῶν προφητῶν αὐτοῦ ἐν γραφαῖς ἁγίαις”: The Fore-Promised Gospel in Romans 1:2

Introduction: A Gospel Long Promised

Romans 1:1–2 begins Paul’s epistle with this phrase:

τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ… ὃ προεπηγγείλατο διὰ τῶν προφητῶν αὐτοῦ ἐν γραφαῖς ἁγίαις “the gospel of God… which He promised beforehand through His prophets in holy scriptures”

This relative clause establishes the continuity between the gospel and the Old Testament. It affirms that the good news was not invented in the New Testament era—it was foretold.

Let’s now analyze this beautifully structured clause from Romans 1:2, which Paul inserts immediately after mentioning “the gospel of God”:

ὃ προεπηγγείλατο διὰ τῶν προφητῶν αὐτοῦ ἐν γραφαῖς ἁγίαις

This relative clause explains how the gospel was not a novelty, but part of God’s long-standing redemptive plan.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar, Theology | Tagged , | Leave a comment

Future Indicative: Periphrastic Form of The Future

(1) PERIPHRASTIC FORM OF THE FUTURE. A Future tense composed of a Present Participle and the Future of the verb eivmi, is found occasionally in the New Testament. The force is that of a Progressive Future, with the thought of continuance or customariness somewhat emphasized.

Luke 5:10; ἀνθρώπους ἔσῃ ζωγρῶν, thou shalt catch men, i.e. shalt be a catcher of men.

Luke 21:24; Ἰερουσαλὴμ ἔσται πατουμένη, Jerusalem shall [continue to] be trodden under foot.

(2) Μέλλει with the Infinitive is also used with a force akin to that of the Future Indicative. It is usually employed of an action which one intends to do, or of that which is certain, destined to take place.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar | Tagged , , , | Leave a comment

Future Indicative: The Deliberative Future

(1) The Deliberative Future. The Future Indicative is sometimes used in questions of deliberation, asking not what will happen, but what can or ought to be done. Such questions may be real questions asking information, or rhetorical questions taking the place of a direct assertion. Cf. 169 under The Deliberative Subjunctive.

Luke 22:49; εἰ πατάξομεν ἐν μαχαίρῃ, shall we smite with the sword?

John 6:68; Κύριε, πρὸς τίνα ἀπελευσόμεθα, Lord, to whom shall we go?… Learn Koine Greek

Posted in Grammar | Tagged , | Leave a comment

Future Indicative: The Gnomic Future

(1) The Gnomic Future. The Future Indicative may be used to state what will customarily happen when occasion offers.

Rom. 5:7; μόλις γὰρ ὑπὲρ δικαίου τις ἀποθανεῖται, for scarcely for a righteous man will one die. See also Gen. 44:15; Rom. 7:3, χρηματίσει. Observe the Gnomic Presents both before and after.

 

 … Learn Koine Greek

Posted in Grammar | Tagged , | Leave a comment

Future Indicative: The Imperative Future

(1) The Imperative Future. The second person of the Future Indicative is often used as an Imperative.

Jas. 2:8; Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, thou shalt love thy neighbor as thyself.

REMARK 1. This idiom as it occurs in the New Testament shows clearly the influence of the Septuagint. It occurs most frequently in prohibitions, its negative being, as also commonly in classical Greek, not μὴ, but οὐ.

REMARK 2. In Matt. 15:6 the verb timh,sei has the negative ouvmh.. Some interpreters take this as a Predictive Future, but the thought requires the Imperative sense, and in view of the frequent use of ouv mh.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar | Tagged , | Leave a comment

Mark 7:10 ; Exodus 20:12

Mark 7:10

μωσης γαρ ειπεν τιμα τον πατερα σου και την μητερα σου και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω

Mark 7:10 (KJV)

For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:

Exodus 20:12 (Septuagint)

τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα, ἵνα εὖ σοι γένηται, καὶ ἵνα μακροχρόνιος γένῃ ἐπὶ τῆς γῆς τῆς ἀγαθῆς, ἧς κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι.

Exodus 20:12 (Brenton)

Honour thy father and thy mother, that it may be well with thee, and that thou mayest live long on the good land, which the Lord thy God gives to thee.… Learn Koine Greek

Posted in OT Quotations In NT | Tagged , , , | Leave a comment

Matthew 22:39 ; Leviticus 19:18

Matthew 22:39

δευτερα δε ομοια αυτη αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον

Mat 22:39 (KJV)

And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

Leviticus 19:18 (Septuagint)

καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ, καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν· ἐγώ εἰμι κύριος.

Lev 19:18 (Brenton)

And thy hand shall not avenge thee; and thou shalt not be angry with the children of thy people; and thou shalt love thy neighbour as thyself; I am the Lord.

Leviticus 19:18 (Masoretic)

לא־תקם ולא־תטר את־בני עמך ואהבת לרעך כמוך אני יהוה׃

Lev 19:18 (KJV)

Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD.… Learn Koine Greek

Posted in OT Quotations In NT | Tagged , , , | Leave a comment

Matthew 21:16 ; Psalm 8:3

Matthew 21:16

και ειπον αυτω ακουεις τι ουτοι λεγουσιν ο δε ιησους λεγει αυτοις ναι ουδεποτε ανεγνωτε οτι εκ στοματος νηπιων και θηλαζοντων κατηρτισω αινον

KJV And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?

Psalm 8:3 (8:2) (Septuagint)

ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν σου τοῦ καταλῦσαι ἐχθρὸν καὶ ἐκδικητήν .

Brenton Out of the mouth of babes and sucklings hast thou perfected praise, because of thine enemies; that thou mightest put down the enemy and avenger.… Learn Koine Greek

Posted in OT Quotations In NT | Tagged , | Leave a comment