Greek Grammar Lesson from John 13:1

John 13:1

Πρὸ δὲ τῆς ἑορτῆς τοῦ πάσχα εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἐλήλυθεν αὐτοῦ ἡ ὥρα ἵνα μεταβῇ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου πρὸς τὸν πατέρα, ἀγαπήσας τοὺς ἰδίους τοὺς ἐν τῷ κόσμῳ, εἰς τέλος ἠγάπησεν αὐτούς.

Focus Topic: Circumstantial Participle, Content Clause, and Purpose Clause

This verse serves as a theological preamble to the passion narrative in John. The syntax weaves together a temporal phrase, a perfect participle, a content clause, and a climactic indicative verb expressing the fullness of Jesus’ love. The grammar is richly layered and intentionally reflective.

Temporal Phrase: Πρὸ δὲ τῆς ἑορτῆς τοῦ πάσχα

This prepositional phrase introduces the setting: “Before the Feast of the Pesaḥ (Passover).”… Learn Koine Greek

Posted in Grammar | Tagged | Leave a comment

Faith Among the Honorable: A Greek Look at Acts 17:12

Acts 17:12

πολλοὶ μὲν οὖν ἐξ αὐτῶν ἐπίστευσαν, καὶ τῶν Ἑλληνίδων γυναικῶν τῶν εὐσχημόνων καὶ ἀνδρῶν οὐκ ὀλίγοι.

So then many of them believed, and also not a few of the noble Greek women and men.

The Response of Faith

πολλοὶ μὲν οὖν ἐξ αὐτῶν ἐπίστευσαν – “So then many of them believed.”

πολλοὶ – “many,” masculine plural nominative, subject of the verb. μὲν οὖν – a common discourse marker: μὲν signals a contrast to follow; οὖν (“therefore”) links to prior argument or result—here, the result of Paul’s preaching in Beroea (cf. Acts 17:11). ἐξ αὐτῶν – “of them,” referring to the Jews in the synagogue.… Learn Koine Greek
Posted in Grammar | Tagged | Leave a comment

The Crown of Life: Endurance and the Aorist Reward in James 1:12

Μακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν· ὅτι δόκιμος γενόμενος λήψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς, ὃν ἐπηγγείλατο ὁ Κύριος τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν. Blessing for Those Who Endure

James 1:12 delivers a beatitude not for the comfortable, but for the tested. The structure of this verse is shaped around one central figure: the one who ὑπομένει πειρασμόν—“endures testing.” The reward is stunning: the στέφανος τῆς ζωῆς, “the crown of life,” a metaphor for eternal reward. But this promise unfolds through grammatical nuance, where participial timing, future certainty, and verbal agreement reveal that endurance is not the cause of salvation, but its hallmark and evidence.… Learn Koine Greek

Posted in Exegesis | Tagged | Leave a comment

The Sign Refused: Divine Grief and Human Unbelief in Mark 8:12

Mark 8:12 is located in a section where the Pharisees confront Jesus, demanding a sign from heaven to test him (Mark 8:11). The verse you provided is Jesus’ deeply emotional and solemn response. This marks a turning point in the narrative as Jesus increasingly distances himself from those demanding proof and moves toward his passion. His refusal to give a sign is both judgment and lament.

Structural Analysis

καὶ ἀναστενάξας τῷ πνεύματι αὐτοῦ λέγει· τί ἡ γενεὰ αὕτη σημεῖον ἐπιζητεῖ; ἀμὴν λέγω ὑμῖν, εἰ δοθήσεται τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον.

The verse flows in three movements:

ἀναστενάξας τῷ πνεύματι αὐτοῦ — an inner groaning of grief or exasperation.… Learn Koine Greek
Posted in Exegesis | Tagged | Leave a comment

The Fiery Dragon Appears: A Greek Look at Revelation 12:3

Revelation 12:3 καὶ ὤφθη ἄλλο σημεῖον ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἰδοὺ δράκων πυρρὸς μέγας, ἔχων κεφαλὰς ἑπτὰ καὶ κέρατα δέκα, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτοῦ ἑπτὰ διαδήματα,

And another sign was seen in heaven: behold, a great fiery red dragon, having seven heads and ten horns, and on his heads seven crowns.

A Sign in the Sky

καὶ ὤφθη ἄλλο σημεῖον ἐν τῷ οὐρανῷ – “And another sign appeared in heaven.”

ὤφθη – aorist passive of ὁράω, “to see,” meaning “was seen” or “appeared.” A divine, visionary passive. ἄλλο σημεῖον – “another sign.” σημεῖον refers to a symbolic vision, not a literal entity.… Learn Koine Greek
Posted in Ancient Greek | Tagged | Leave a comment

Visions and Revelations: A Costly Boast in 2 Corinthians 12:1

The Verse in Focus (2 Corinthians 12:1)

Καυχᾶσθαι δὴ οὐ συμφέρει μοι· ἐλεύσομαι γὰρ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις Κυρίου

Καυχᾶσθαι δὴ οὐ συμφέρει μοι: Boasting Is Not Profitable

The opening clause is a powerful mix of honesty and irony:

– Καυχᾶσθαι is the present middle infinitive of καυχάομαι, meaning “to boast” or “to glory.” – δὴ is a particle that adds emphasis or urgency — “indeed,” “certainly,” or “now.” – οὐ συμφέρει is a present active indicative of συμφέρω, “it is beneficial,” here negated — “it is not profitable.” – μοι is dative singular — “to me.”

This clause literally reads: “To boast indeed is not beneficial for me.”… Learn Koine Greek

Posted in Grammar | Tagged | Leave a comment

“παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν;”: Quoted Marvel and Divine Origin in Mark 12:11

Mark 12:11 quotes Psalm 118:23 (LXX) but in a distinctly Markan narrative context, applied by Jesus to His rejection and vindication. This line forms part of Jesus’ quotation following the parable of the vineyard, where He applies the rejected stone becoming the cornerstone to Himself. The Greek construction here captures divine initiative, completed action, and perceptual astonishment—with grammatical precision.

Introduction: Quoting the Cornerstone

In Mark 12:11, Jesus concludes His citation of Psalm 118:22–23 with these words:

παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν; “From the Lord this came to be, and it is marvelous in our eyes?”

Here, Jesus reinforces that the unexpected exaltation of the rejected one (Himself) is entirely God’s work.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar | Tagged | Leave a comment

The Will and the Timing: Apollos’ Delay in 1 Corinthians 16:12

1 Corinthians 16:12 appears near the close of Paul’s first letter to the Corinthian church. After addressing matters of doctrine, ethics, and worship, Paul turns to personal and logistical concerns (ch. 16). In this verse, he explains the situation with Apollos — a respected teacher in Corinth (cf. 1 Cor. 1:12; 3:4–6). Some Corinthians evidently wanted Apollos to return. Paul clarifies that while he urged Apollos to visit, Apollos chose not to do so at the present time, intending to come later when opportunity allowed.

Structural Analysis

Περὶ δὲ Ἀπολλῶ τοῦ ἀδελφοῦ πολλὰ παρεκάλεσα αὐτὸν ἵνα ἔλθῃ πρὸς ὑμᾶς μετὰ τῶν ἀδελφῶν· καὶ πάντως οὐκ ἦν θέλημα ἵνα νῦν ἔλθῃ, ἐλεύσεται δὲ ὅταν εὐκαιρήσῃ.… Learn Koine Greek

Posted in Exegesis | Tagged | Leave a comment

Plotting the Death of a Sign: Classical and Koine Grammar in John 12:10

John 12:10 ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,

Literal Translation: But the chief priests deliberated that they might also kill Lazarus.

1. Key Grammatical Features in Koine Greek ἐβουλεύσαντο: Aorist middle indicative third person plural of βουλεύομαι (“to plan, deliberate”). The middle voice reflects internal deliberation or joint decision-making, common in Koine narrative to depict collaborative intent. δὲ: Postpositive conjunction used here to contrast the priests’ new plot with previous narrative developments. Koine retains δὲ frequently but uses it more loosely than Classical Greek. οἱ ἀρχιερεῖς: Nominative definite article with plural noun ἀρχιερεῖς (“chief priests”) marks the grammatical subject.… Learn Koine Greek
Posted in Ancient Greek | Tagged | Leave a comment

Matthew 12:10 and the Greek of Challenge and Strategy

Matthew 12:10

καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος ἦν ἐκεῖ τὴν χεῖρα ἔχων ξηράν· καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες· εἰ ἔξεστι τοῖς σάββασι θεραπεύειν; ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ.

Literal English Translation

And behold, there was a man there having a withered hand. And they asked him, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbaths?”—so that they might accuse him.

Visual Setup and Legal Ambush καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος ἦν ἐκεῖ τὴν χεῖρα ἔχων ξηράν The interjection ἰδοὺ marks narrative alertness—“look!” or “behold!” The imperfect verb ἦν establishes the background: “there was a man.” τὴν χεῖρα ἔχων ξηράν is a participial phrase modifying the man: “having a withered hand.”… Learn Koine Greek
Posted in Ancient Greek | Tagged | Leave a comment