-
Greek Lessons
- “What to Us and to You?”: Demonic Recognition and Eschatological Grammar in Matthew 8:29
- Whispers of Identity: From Prophets to Pronouns in Mark 8:28
- The Field of Blood: Passive Voice and Temporal Clauses in Matthew 27:8
- Declensions in the Storm: Case Usage in Matthew 8:26
- Testimony on the Road: Aorist Participles and Mission Grammar in Acts 8:25
-
Category
Tag Archives: iniuriam
ἀδικέω, ἀδικεῖν
ἀδικέω, ἀδικεῖν: (1) absolutely (a) to act unjustly or wickedly, to sin (b) to be a criminal, to have violated the laws in some way (c) to do wrong (d) to do hurt (2) transitively (a) to do some wrong or sin in some respect (b) to wrong some one, act wickedly towards him (c) to hurt, damage, harm
Part of Speech: verb
Latin: (1) inique gerere (2) iniuriam accipere (3) iniuriam facere (4) iniuriam pati (5) laedere (6) nocere
Syriac: (1) ܠܐ ܥܘܠ (no wrong, no harm)
(2) ܠܐ ܗܪ (not harm, not hurt)
(3) ܩܛܪ (violence, mistreated)
(4) ܥܠܒ (wrong, defraud)
Matthew 20:13ο δε αποκριθεις ειπεν ενι αυτων εταιρε ουκ αδικω σε ουχι δηναριου συνεφωνησας μοι
KJV But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny?… Learn Koine Greek