-
Greek Lessons
- Measuring the Unmeasured: Sacred Distance and Prophetic Syntax in Revelation 11:2
- When the Teacher Moves On: The Rhythm of Instruction and Mission
- Stones in Their Hands: The Escalation of Hostility in the Presence of Truth
- When Heaven Draws Near: Cornelius and the Intersection of Prayer, Fasting, and Revelation
- Providence in the Smallest Places: Seeing the Father in the Fall of a Sparrow
-
Category
Tag Archives: Mark 7:11
Greek Grammar Lesson from Mark 7:11
Verse in Greek
ὑμεῖς δὲ λέγετε· ἐὰν εἴπῃ ἄνθρωπος τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί, κορβᾶν, ὅ ἐστι, δῶρον, ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς,
Focus Topic: Conditional Clauses and Parenthetical ExplanationThis verse involves a nested conditional sentence, with explanatory gloss, and a relative clause inside a conditional protasis. The structure reflects both legalistic reasoning and linguistic complexity found in rabbinic-style traditions.
Main Verb: λέγετελέγετε is present active indicative, 2nd person plural, from λέγω (“you say”). It introduces direct speech that reports a hypothetical legalistic statement attributed to the religious leaders.
Conditional Clause: ἐὰν εἴπῃ ἄνθρωπος…This is a third-class conditional clause: ἐὰν + subjunctive (εἴπῃ) introduces a future hypothetical situation — “if a man says…”
Greek Word Form Function ἐὰν Subordinating conjunction Introduces the protasis (if-clause) εἴπῃ Aorist active subjunctive, 3rd singular “he says” — hypothetical statement Dative Indirect Objects: τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρίThese datives indicate the people to whom the man speaks — his father or mother.… Learn Koine Greek