Tag Archives: Romans 16:17

Guarding the Doctrine, Turning from Division: A Greek Exegesis of Romans 16:17

Romans 16:17 appears near the conclusion of Paul’s monumental epistle, just before his final greetings. The verse stands out as a sudden and earnest pastoral appeal. Having expounded the gospel, issued ethical exhortations, and offered rich theological reflection, Paul now warns the Roman believers about those who disrupt the unity of the church. This is no generic admonition — it is tightly woven into the letter’s concern for doctrinal fidelity and communal harmony.

Structural Analysis

Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑμεῖς ἐμάθετε ποιοῦντας, καὶ ἐκκλίνατε ἀπ’ αὐτῶν·

The verse begins with an earnest appeal: Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί — “Now I urge you, brothers.”… Learn Koine Greek

Posted in Exegesis | Tagged | Leave a comment

Mark and Turn Away: Present Participles, Imperatives, and Doctrinal Vigilance

Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑμεῖς ἐμάθετε ποιοῦντας, καὶ ἐκκλίνατε ἀπ’ αὐτῶν· (Romans 16:17)

Now I urge you, brothers, to watch out for those who create divisions and stumbling blocks contrary to the teaching you learned, and turn away from them.

Guarding the Church through Grammatical Clarity

Romans 16:17 is a pastoral appeal from Paul — not to embrace division, but to watch for it and reject it when it arises. The Greek text gives this warning with striking grammatical urgency: imperatives in the present tense, participles that define behavior, and a call to doctrinal discernment.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar | Tagged | Leave a comment