-
Greek Lessons
- “What to Us and to You?”: Demonic Recognition and Eschatological Grammar in Matthew 8:29
- Whispers of Identity: From Prophets to Pronouns in Mark 8:28
- The Field of Blood: Passive Voice and Temporal Clauses in Matthew 27:8
- Declensions in the Storm: Case Usage in Matthew 8:26
- Testimony on the Road: Aorist Participles and Mission Grammar in Acts 8:25
-
Category
Tag Archives: sanguinis fluxum patiebatur
αἱμοῤῥέω ; αἱμορροεῖν
αἱμοῤῥέω ; αἱμορροεῖν : (1) to suffer from a flow of blood; (2) to have a discharge of blood; (3) to lose blood
Part of Speech: verb
Latin: sanguinis fluxum pati
Syriac: ܪܕܐ (flow) ; ܕܡ (blood)
Matthew 9:20και ιδου γυνη αιμορροουσα δωδεκα ετη προσελθουσα οπισθεν ηψατο του κρασπεδου του ιματιου αυτου
KJV And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:
Vulgate et ecce mulier quae sanguinis fluxum patiebatur duodecim annis accessit retro et tetigit fimbriam vestimenti eius
Peshitta ܘܗܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܕ݁ܪܳܕ݂ܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܡܳܗ ܫܢܺܝܢ ܬ݁ܰܪܬ݁ܰܥܶܣܪܶܐ ܐܶܬ݂ܳܬ݂ ܡܶܢ ܒ݁ܶܣܬ݁ܪܶܗ ܘܩܶܪܒ݁ܰܬ݂ ܠܩܰܪܢܳܐ ܕ݁ܰܠܒ݂ܽܘܫܶܗ܂
והא אנתתא דרדא הוא דמה שנין תרתעסרא אתת מן בסתרה וקרבת לקרנא דלבושה܂ … Learn Koine Greek
Posted in Α
Tagged sanguinis fluxum pati, sanguinis fluxum patiebatur, αἱμοῤῥέω, αἱμορροεῖν, αιμορροουσα, ܕܡ, ܪܕܐ
Leave a comment