-
Greek Lessons
- When Fear Speaks in the Present Tense: The Urgency Hidden in νῦν ἐζήτουν
- When Testimony Meets Opposition: The Grammar of Conflict in Revelation 11:7
- When Grace Refuses to Be Earned: A Declension Masterclass in Romans 11:6
- Where Honor Touches Flesh: The Syntax of Exposure in ἀκατακαλύπτῳ τῇ κεφαλῇ
- When Refusal Becomes Revelation: The Grammar of a Remnant in ὁ χρηματισμός
-
Category
Author Archives: Biblical Greek
When the Verb Speaks Judgment: Future, Aorist, and the Theology of Response in Isaiah 65:12 LXX
Ἐγὼ παραδώσω ὑμᾶς εἰς μάχαιραν πάντες ἐν σφαγῇ πεσεῖσθε ὅτι ἐκάλεσα ὑμᾶς καὶ οὐχ ὑπηκούσατε ἐλάλησα καὶ παρηκούσατε καὶ ἐποιήσατε τὸ πονηρὸν ἐναντίον ἐμοῦ καὶ ἃ οὐκ ἐβουλόμην ἐξελέξασθε (Isaiah 65:12 LXX)
A Chain of Clauses with Grammatical Progression
This verse unfolds as a sequence of clauses that move from a future prophetic threat to a retrospective indictment. The transition of tenses—from the future indicative to multiple aorist indicatives—is not random; it serves to contrast what will come with what has already transpired. The grammar sharpens the theological edge of the prophecy: the future judgment is certain because the past responses to God’s calls have been persistently disobedient.… Learn Koine Greek
Grammar at the Breaking Point: When Syntax Yields to Tears
Καὶ οὐκ ἠδύνατο Ιωσηφ ἀνέχεσθαι πάντων τῶν παρεστηκότων αὐτῷ ἀλλ᾽ εἶπεν ἐξαποστείλατε πάντας ἀπ᾽ ἐμοῦ καὶ οὐ παρειστήκει οὐδεὶς ἔτι τῷ Ιωσηφ ἡνίκα ἀνεγνωρίζετο τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ (Genesis 45:1 LXX)
In this emotionally charged verse from Genesis 45:1 LXX, we encounter a unique layering of participial and finite verb forms that collectively express psychological rupture, narrative suspense, and social movement. The opening phrase, οὐκ ἠδύνατο, employs the imperfect tense to show an ongoing inability—a durative struggle within Joseph. The infinitive ἀνέχεσθαι, governed by ἠδύνατο, provides the content of that inability: Joseph could no longer restrain himself. The genitive plural πάντων τῶν παρεστηκότων combines a genitive absolute force with a perfect participle, describing those who were “standing around him” as an ongoing state—reinforcing that their presence was continual and oppressive.… Learn Koine Greek
Petition and Politeness: The Optative and Subjunctive in Numbers 32:5
Καὶ ἔλεγον· εἰ εὕρομεν χάριν ἐνώπιόν σου, δοθείη ἡ γῆ αὕτη τοῖς οἰκέταις σου ἐν κατασχέσει, καὶ μὴ διαβιβάσῃς ἡμᾶς τὸν Ἰορδάνην.
(Numbers 32:5 LXX)
Setting the Petition in Context
In this verse, the Reubenites and Gadites speak with Mosheh, expressing a desire to settle east of the Jordan. The LXX captures the tone of humble negotiation through two carefully chosen moods: the aorist passive optative in δοθείη (“may it be given”) and the aorist active subjunctive in μὴ διαβιβάσῃς (“do not cause us to cross”). These are not commands but deferential appeals, preserving both respect and request.
Key Grammatical Elements 1.… Learn Koine GreekLegal Dominion and Human Life in Romans 7:1: Rhetorical Question and Juridical Syntax in Pauline Argument
Ἢ ἀγνοεῖτε, ἀδελφοί· γινώσκουσι γὰρ νόμον λαλῶ· ὅτι ὁ νόμος κυριεύει τοῦ ἀνθρώπου ἐφ’ ὅσον χρόνον ζῇ; (Romans 7:1)
Or do you not know, brothers: I am speaking to those who know the law, that the law rules over a person as long as he lives?
Disjunctive Introduction and Rhetorical Provocation: Ἢ ἀγνοεῖτε, ἀδελφοί; Ἢ: Disjunctive particle—”Or.” Used to introduce a rhetorical question that assumes a negative answer or challenges the audience’s knowledge. Functions as a transition from the previous argument in Romans 6. ἀγνοεῖτε: Present active indicative, 2nd person plural of ἀγνοέω, “do you not know?” Implies the information is assumed to be known, inviting reflection.… Learn Koine GreekThe Overflowing Dawn: Coordinated Infinitives and the Syntax of Sacred Generosity
Καὶ ἔλαβον παρὰ Μωυσῆ πάντα τὰ ἀφαιρέματα ἃ ἤνεγκαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ εἰς πάντα τὰ ἔργα τοῦ ἁγίου ποιεῖν αὐτά καὶ αὐτοὶ προσεδέχοντο ἔτι τὰ προσφερόμενα παρὰ τῶν φερόντων τὸ πρωὶ πρωΐ (Exodus 36:3 LXX)
Context of Giving: The Sanctuary and the People
This verse paints a scene of liturgical abundance — a people stirred by divine instruction, responding not once but daily, with gifts for the construction of the holy things (τὰ ἔργα τοῦ ἁγίου). But beyond its content, the Greek grammar provides a rich study in coordinated infinitives, aspectual variation, and the use of repeated temporal adverbs.
Coordinated Infinitives: The Syntax of PurposeOne of the syntactic highlights in this verse is the coordinated phrase: εἰς πάντα τὰ ἔργα τοῦ ἁγίου ποιεῖν αὐτά (for all the works of the sanctuary, to do them)
This reveals a purpose construction using: – Preposition εἰς (into/for) + accusative object: πάντα τὰ ἔργα – Followed by a complementary infinitive: ποιεῖν (“to do”)
What’s happening grammatically?… Learn Koine GreekThe Ear at the Doorpost: Imperatival Futures and Ritual Symbolism in Exodus 21:6 LXX
Προσάξει αὐτὸν ὁ κύριος αὐτοῦ πρὸς τὸ κριτήριον τοῦ Θεοῦ καὶ τότε προσάξει αὐτὸν ἐπὶ τὴν θύραν ἐπὶ τὸν σταθμόν καὶ τρυπήσει αὐτοῦ ὁ κύριος τὸ οὖς τῷ ὀπητίῳ καὶ δουλεύσει αὐτῷ εἰς τὸν αἰῶνα. (Exodus 21:6)
His master shall bring him to the judgment of God, and then his master shall bring him to the door, to the post, and his master shall pierce his ear with an awl, and he shall serve him forever.
From Court to DoorpostThis verse describes the ritual act by which a servant, choosing lifelong service, is publicly bound to his master. The language is composed of future indicatives with legal, imperatival force.… Learn Koine Greek
Posted in Septuagint Greek
Leave a comment
Iron Sandals and Daily Strength: Nominal Fronting and Poetic Parallelism in Blessing Syntax
Σίδηρος καὶ χαλκὸς τὸ ὑπόδημα αὐτοῦ ἔσται καὶ ὡς αἱ ἡμέραι σου ἡ ἰσχύς σου (Deuteronomy 33:25 LXX)
Context and Structure of the Blessing
This verse comes from the blessing of Moses upon the tribes, specifically directed toward Asher (cf. Deut 33:24–25). The Greek rendering is compact but theologically rich, using nominal fronting, copular ellipsis, and poetic symmetry to emphasize security and sustained strength.
The verse contains two parallel statements, joined by καὶ:
σίδηρος καὶ χαλκὸς τὸ ὑπόδημα αὐτοῦ ἔσται ὡς αἱ ἡμέραι σου ἡ ἰσχύς σουLet’s examine the grammatical beauty of each clause.
Clause 1: σίδηρος καὶ χαλκὸς τὸ ὑπόδημα αὐτοῦ ἔσται Word Order and Emphasis The predicate nominatives σίδηρος καὶ χαλκός (“iron and bronze”) are fronted, placed before the subject.… Learn Koine GreekThe Guarded Law: Prohibitions, Aspect, and Compound Expressions in Leviticus 19:19 LXX
Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε τὰ κτήνη σου οὐ κατοχεύσεις ἑτεροζύγῳ καὶ τὸν ἀμπελῶνά σου οὐ κατασπερεῖς διάφορον καὶ ἱμάτιον ἐκ δύο ὑφασμένον κίβδηλον οὐκ ἐπιβαλεῖς σεαυτῷ (Leviticus 19:19 LXX)
You shall keep my law; your cattle you shall not mate with one of a different kind, and your vineyard you shall not sow with mixed seed, and a garment woven from two kinds of material, false, you shall not put upon yourself.
One Law, Three ProhibitionsThis verse presents a triad of prohibitions bound together under the imperative to keep God’s law. Each clause carries its own verb of prohibition, and the sequence shifts between future indicative forms with prohibitive force and participial descriptors.… Learn Koine Greek
If That’s the Case: Marriage and Discipleship in Matthew 19:10
Λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ· εἰ οὕτως ἐστὶν ἡ αἰτία τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός, οὐ συμφέρει γαμῆσαι. (Matthew 19:10)
His disciples say to him: “If this is the situation of the man with the woman, it is not advantageous to marry.“
After Jesus’ strict teaching on divorce, the disciples respond with an almost stunned objection. Their words in Matthew 19:10 are brief but packed with realism—and their grammar reflects that intensity. This isn’t a question, it’s a conclusion. Their reaction reveals just how radical Jesus’ view of marriage sounded in a first-century context.
Grammatical FoundationsThe verb λέγουσιν is present active indicative, 3rd person plural: “they say.”… Learn Koine Greek
When Inheritance Walks: Subjunctive Syntax and Tribal Loss
Ἐὰν δὲ γένηται ἡ ἄφεσις τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ προστεθήσεται ἡ κληρονομία αὐτῶν ἐπὶ τὴν κληρονομίαν τῆς φυλῆς οἷς ἂν γένωνται γυναῖκες καὶ ἀπὸ τῆς κληρονομίας φυλῆς πατριᾶς ἡμῶν ἀφαιρεθήσεται ἡ κληρονομία αὐτῶν (Numbers 36:4 LXX)
This verse from Numbers 36:4 LXX presents a layered legal contingency structured around conditionality, inheritance law, and the syntactic use of the Greek subjunctive. The grammar revolves around a protasis-apodosis condition introduced by ἐὰν δὲ γένηται, a classic first-class condition that speculates about a possible release or “remission” (ἄφεσις) within the tribal inheritance structure of the sons of Israel. The verb γένηται is aorist middle subjunctive, functioning as the pivot of a legal scenario—the hypothetical release of tribal holdings.… Learn Koine Greek