-
Greek Lessons
- Money into Perdition: Optatives, Infinitives, and the Value of the Gift
- Following the Teacher: Aorist Participles, Future Intentions, and Conditional Clauses
- Two Witnesses: Pronouns, Participles, and Present Tense in John 8:18
- Blind Minds and Hardened Hearts: Koine Simplicity versus Classical Subtlety
- The Witness Within: Spirit and Identity in Paul’s Koine Expression
-
Category
Tag Archives: Syro-Chaldaic
Hebrew-Aramaean Complexion of The New Testament Diction
The popular Greek dialect was not spoken and written by the Jews, without some intermixtures of a foreign kind. Particularly did they intermix many idioms and the general complexions of their vernacular language. Hence arose a Judaizing Greek dialect; which was in some good measure unintelligible to the native Greeks, and became an object of their contempt. All the idioms of the vernacular language of the Jews, which have been transferred to the Septuagint and the New Testament, have been ranked under the appellation of Hebraisms; to which however, many phrases have been assigned; that more properly should be named Aramaeisms, or which belonged to the popular Greek.… Learn Koine Greek