Verse in Greek
ὑμεῖς δὲ λέγετε· ἐὰν εἴπῃ ἄνθρωπος τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί, κορβᾶν, ὅ ἐστι, δῶρον, ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς,
Focus Topic: Conditional Clauses and Parenthetical Explanation
This verse involves a nested conditional sentence, with explanatory gloss, and a relative clause inside a conditional protasis. The structure reflects both legalistic reasoning and linguistic complexity found in rabbinic-style traditions.
Main Verb: λέγετε
λέγετε is present active indicative, 2nd person plural, from λέγω (“you say”). It introduces direct speech that reports a hypothetical legalistic statement attributed to the religious leaders.
Conditional Clause: ἐὰν εἴπῃ ἄνθρωπος…
This is a third-class conditional clause: ἐὰν + subjunctive (εἴπῃ) introduces a future hypothetical situation — “if a man says…”
Greek Word
Form
Function
ἐὰν
Subordinating conjunction
Introduces the protasis (if-clause)
εἴπῃ
Aorist active subjunctive, 3rd singular
“he says” — hypothetical statement
Dative Indirect Objects: τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί
These datives indicate the people to whom the man speaks — his father or mother.… Learn Koine Greek