Nouns in New Testament Greek

1. Definition and Function

Definition of a Noun: A noun (ὄνομα) is a word that identifies a person, place, thing, or idea.

Functions of Nouns in a Sentence: Nouns can serve multiple roles, such as:

Subject: The main actor in a sentence.

Direct Object: The recipient of the action.

Indirect Object: Indicates to whom or for whom the action is done.

 

2. Gender of Nouns

Nouns in NT Greek are classified as masculine, feminine, or neuter. This affects agreement with articles and adjectives.

Masculine: Generally denotes male beings.

Example: ἀνήρ (“man”) in John 1:6.

Feminine: Typically denotes female beings.

Example: γυναῖκα (“woman”) in Luke 8:2.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar | Tagged , , , , , , | Leave a comment

What Is Man? Interrogatives and Subjunctives in Hebrews 2:6

διεμαρτύρατο δὲ πού τις λέγων· τί ἐστιν ἄνθρωπος ὅτι μιμνήσκῃ αὐτοῦ, ἢ υἱὸς ἀνθρώπου ὅτι ἐπισκέπτῃ αὐτόν; (Hebrews 2:6) The Echo of Wonder in Precise Greek Form

In Hebrews 2:6, the author introduces a citation that carries both literary reverence and theological astonishment. The syntax is shaped by two rhetorical questions—quoted from Psalm 8—that explore the mystery of God’s mindfulness toward humanity. But this verse is not merely poetic; it is constructed with linguistic precision that frames divine condescension in Koine Greek elegance.

This article explores:

The impersonal introduction διεμαρτύρατο δὲ πού τις λέγων The use of interrogative particles τί and conjunction ὅτι in embedded questions The significance of the subjunctive verbs μιμνήσκῃ and ἐπισκέπτῃ διεμαρτύρατο δὲ πού τις λέγων – A Formal but Vague Citation

The phrase διεμαρτύρατο δὲ πού τις λέγων introduces the quotation.… Learn Koine Greek

Posted in Exegesis, Grammar, Theology | Tagged | Leave a comment

“What Then Shall I Do?”: Greek Grammar and the Question of Kingship

In Mark 15:12, Pilate confronts the crowd with a haunting question that reverberates through the Passion narrative. The verse — ὁ δὲ Πιλᾶτος ἀποκριθεὶς πάλιν εἶπεν αὐτοῖς· τί οὖν θέλετε ποιήσω ὃν λέγετε τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων; — employs aorist participles, interrogative pronouns, and layered direct discourse. The grammar sharpens the rhetorical edge of the question: what do you want me to do with the one you call “King of the Jews”?

The Greek Text in Focus

ὁ δὲ Πιλᾶτος ἀποκριθεὶς πάλιν εἶπεν αὐτοῖς· τί οὖν θέλετε ποιήσω ὃν λέγετε τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων; (Mark 15:12)

“And Pilate again answered and said to them, ‘What then do you want me to do with the one you call the King of the Jews?’”… Learn Koine Greek

Posted in Grammar | Tagged | Leave a comment

Greek Grammatical and Syntactic Analysis of 2 John 1:11

ὁ γὰρ λέγων αὐτῷ χαίρειν κοινωνεῖ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς. Definite Article and Articular Participle: ὁ λέγων

– ὁ λέγων: nominative masculine singular articular present active participle of λέγω, meaning “the one who says” or “he who says”

The article ὁ with the participle λέγων forms a substantival participial phrase, functioning as the subject of the main verb κοινωνεῖ. This construction allows the participle to stand on its own as a noun phrase.

γάρ as a Coordinating Conjunction

– γάρ: explanatory coordinating conjunction, “for” or “because”

It introduces the reason for the preceding command (i.e., not to greet or receive someone who does not bring the true doctrine).… Learn Koine Greek

Posted in Grammar | Tagged | Leave a comment

The One Who Opposes: Participles and Blasphemous Self-Exaltation in 2 Thessalonians 2:4

ὁ ἀντικείμενος καὶ ὑπεραιρόμενος ἐπὶ πάντα λεγόμενον Θεὸν ἢ σέβασμα, ὥστε αὐτὸν εἰς τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ καθίσαι, ἀποδεικνύντα ἑαυτὸν ὅτι ἔστι Θεός. (2 Thessalonians 2:4) The Language of Rebellion and Deception

In 2 Thessalonians 2:4, Paul gives a vivid grammatical profile of the “man of lawlessness” (v.3), using a tight sequence of present participles, an ὥστε clause of result, and a climactic declaration of false divinity. The Greek builds a theological portrait through layered grammar—one that reveals both his opposition to God and his delusional exaltation above all things sacred.

ὁ ἀντικείμενος καὶ ὑπεραιρόμενος – The One Opposing and Exalting Himself ὁ ἀντικείμενος – present middle/passive participle, nominative masculine singular from ἀντίκειμαι, “the one who opposes” (standing against) καὶ ὑπεραιρόμενος – present middle participle from ὑπεραίρομαι, “exalting oneself, lifting oneself above”

These participles serve as descriptive modifiers of the subject (the man of lawlessness), emphasizing continuous and deliberate opposition to everything divine and revered.… Learn Koine Greek

Posted in Exegesis | Tagged | Leave a comment

“ἐχάρησαν”: The Second Aorist Passive Deponent of Joy in Matthew 2:10

Introduction: The Grammar of Overwhelming Joy

As the magi finally see the star—confirmation of divine guidance—the text states: “they rejoiced with exceedingly great joy.” The Greek verb ἐχάρησαν {echarēsan} is a grammatical paradox: passive in form, but active in function. It is a second aorist passive deponent of χαίρω {chairō}, “to rejoice.”

This moment captures the fulfillment of hope and divine direction, but the grammar does more than narrate emotion—it intensifies, structures, and highlights it. The deponent nature of the verb, combined with an emphatic cognate accusative, constructs a vivid theological and literary crescendo.

Ἰδόντες δὲ τὸν ἀστέρα ἐχάρησαν χαρὰν μεγάλην σφόδρα.… Learn Koine Greek
Posted in Grammar, Vocabulary | Tagged , | Leave a comment

Seeing but Not Hearing: Grammatical Discrepancy and Narrative Tension in Acts 22:9

Witnesses to Glory: Literary and Theological Context of Acts 22:9

Acts 22:9 — οἱ δὲ σὺν ἐμοὶ ὄντες τὸ μὲν φῶς ἐθεάσαντο καὶ ἔμφοβοι ἐγένοντο, τὴν δὲ φωνὴν οὐκ ἤκουσαν τοῦ λαλοῦντός μοι. (“Now those who were with me saw the light but did not hear the voice of the one speaking to me.”)

In Acts 22:9, Paul recounts his Damascus road experience before a hostile crowd in Jerusalem. This verse highlights the partial perception of those accompanying him—they saw the light, were terrified, but did not hear the voice. The grammar creates both narrative tension and theological significance, particularly in comparison with Acts 9:7, which presents the same event with different emphasis.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar, Theology | Tagged | Leave a comment

Not from Ourselves: Sufficiency, Reflexives, and Aorist Infinitives in Paul’s Theology of Ministry

οὐχ ὅτι ἱκανοί ἐσμεν ἀφ’ ἑαυτῶν λογίσασθαί τι ὡς ἐξ ἑαυτῶν, ἀλλ’ ἡ ἱκανότης ἡμῶν ἐκ τοῦ Θεοῦ, (2 Corinthians 3:5) Where Does Competence Come From?

In this reflective and theologically rich verse, Paul addresses the very heart of ministry: the source of one’s adequacy. Using reflexive pronouns, a powerful aorist infinitive, and a bold contrast marked by ἀλλά, Paul distances himself and his coworkers from self-sufficiency and attributes all sufficiency to God.

Let us unpack this verse grammatically and spiritually to see how Paul builds his case not just with logic, but with syntax that humbles the minister and glorifies God.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar, Theology | Tagged | Leave a comment

Unveiling the Middle Voice: Agency, Reciprocity, and Subject Involvement in Koine Greek

Text in Focus: 1 Peter 1:22

Τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἡγνικότες ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληθείας διὰ Πνεύματος εἰς φιλαδελφίαν ἀνυπόκριτον, ἐκ καθαρᾶς καρδίας ἀλλήλους ἀγαπήσατε ἐκτενῶς,

Literal Translation

Having purified your souls in obedience to the truth through the Spirit for genuine brotherly love, love one another fervently from the pure heart.

The Middle Voice: What Lies Between Active and Passive?

The Greek middle voice stands between the active and passive voices, indicating that the subject of the verb participates in or is affected by the action. In Koine Greek, particularly in the New Testament, the middle voice often conveys:

– Reflexivity: the subject acts upon itself.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar | Tagged | Leave a comment

Growing Stronger: A Grammar Exploration in Acts 9:22

Σαῦλος δὲ μᾶλλον ἐνεδυναμοῦτο καὶ συνέχυνε τοὺς Ἰουδαίους τοὺς κατοικοῦντας ἐν Δαμασκῷ, συμβιβάζων ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός. (Acts 9:22)

Modern Greek Pronunciation: Sávlōs de mállon enedynamoúto kai synéchyne tous Ioudaíous tous katoikoúntas en Damaskó̱, symvivázōn óti oútos estin o Christós.

Literal English Translation: But Saul was increasingly strengthened and was confounding the Jews living in Damascus, proving that this one is the Christ.

Koine Greek Structural Walkthrough Σαῦλος δὲ – “But Saul”; δὲ marks contrast or continuation in narrative. μᾶλλον – adverb, “even more, increasingly.” ἐνεδυναμοῦτο – imperfect passive indicative 3rd singular from ἐνδυναμόω, “was being strengthened, grew stronger.” καὶ συνέχυνε – imperfect active indicative 3rd singular from συγχύνω, “was confusing, confounding.”… Learn Koine Greek
Posted in Modern Greek | Tagged | Leave a comment