Category Archives: Modern Greek

Modern Greek

Letters and Delegates: Grammar in Action from 1 Corinthians 16:3

Ὅταν δὲ παραγένωμαι, οὓς ἐὰν δοκιμάσητε, δι’ ἐπιστολῶν τούτους πέμψω ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑμῶν εἰς Ἱερουσαλήμ· (1 Corinthians 16:3)

Modern Greek Pronunciation: hótan de paragéno̱mai, hoús eàn dokimásēte, di’ epistolṓn toútous pémpso apenengkeín tēn chárin hymōn eis Hierousalḗm.

Literal English Translation: And when I arrive, whomever you approve, them I will send with letters to carry your gift to Jerusalem.

Koine Grammar Analysis ὅταν δὲ παραγένωμαι – “When I arrive”; – ὅταν: temporal conjunction (“whenever, when”); – παραγένωμαι: aorist middle subjunctive 1st singular of παραγίνομαι. οὓς ἐὰν δοκιμάσητε – “whomever you may approve”; – οὓς: accusative plural relative pronoun (“whomever”); – ἐὰν δοκιμάσητε: aorist active subjunctive 2nd plural of δοκιμάζω (“to test, approve”), with ἐὰν indicating general conditional.… Learn Koine Greek
Posted in Modern Greek | Tagged | Leave a comment

From Benediction to Blessing: The Grammatical Soul of Jude 2 Across Time

Ἔλεος ὑμῖν καὶ εἰρήνη καὶ ἀγάπη πληθυνθείη (Jude 2)

Modern Greek Transliteration: Éleos ymÍn kai eirÍni kai agÁpi plithinthÍi

Literal English Translation: Mercy to you, and peace, and love—may it be multiplied.

Koine Morphological Meditation ἔλεος (Éleos) – Form: Nominative neuter singular noun; Root: ἔλεος; Gloss: mercy, compassion; Parsing: Subject of implied verb; Notes: Asyndetically linked; the first in a triad of blessings. ὑμῖν (ymÍn) – Form: Dative 2nd person plural pronoun; Root: σύ; Gloss: to you; Parsing: Indirect object; Notes: Pronoun receiving the benediction. καὶ (kai) – Form: Coordinating conjunction; Root: καί; Gloss: and; Parsing: Connective; Notes: Repetitive structure underscores accumulation.… Learn Koine Greek
Posted in Modern Greek | Tagged | Leave a comment

Rising in Opposition: A Grammar Reflection on Acts 15:5

Ἐξανέστησαν δέ τινες τῶν ἀπὸ τῆς αἱρέσεως τῶν Φαρισαίων πεπιστευκότες, λέγοντες ὅτι δεῖ περιτέμνειν αὐτοὺς παραγγέλλειν τε τηρεῖν τὸν νόμον Μωϋσέως. (Acts 15:5)

Modern Greek Pronunciation: Exanésti̱san dé tines tōn apó ti̱s hairéseōs tōn Pharisaíōn pepistefkótes, légontes óti deí peritémnein aftoús, parangéllin te ti̱reín ton nómon Moïséōs.

Literal English Translation: But some from the sect of the Pharisees who had believed rose up, saying that it is necessary to circumcise them and to command them to keep the law of Moses.

Koine Greek Morphological Analysis Ἐξανέστησαν – aorist active indicative 3rd plural of ἐξανίστημι, “they rose up.” δέ – contrastive particle, “but.”… Learn Koine Greek
Posted in Modern Greek | Tagged | Leave a comment

One Spring, Two Tastes? A Grammatical Meditation on James 3:11

Μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν; (James 3:11)

Modern Greek Pronunciation: míti i pi̱gí ek ti̱s aftí̱s opí̱s vrýei to glyký kai to pikrón?

Literal English Translation: Does a spring pour forth from the same opening both sweet and bitter water?

Koine Greek Grammar Analysis μήτι – interrogative particle used for rhetorical questions expecting a negative answer (“surely not…”). ἡ πηγὴ – nominative singular feminine noun, “the spring, fountain.” ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς – prepositional phrase: – ἐκ = “from” + genitive; – τῆς αὐτῆς = “the same”; – ὀπῆς = genitive singular of ὀπή, “opening, hole, mouth.”… Learn Koine Greek
Posted in Modern Greek | Leave a comment