John 3:18 and the Language of Belief and Judgment

Ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· ὁ δὲ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ Θεοῦ. (John 3:18)

The one who believes in him is not judged; but the one who does not believe has already been judged, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God.

Present Tense with Eternal Stakes ὁ πιστεύων… οὐ κρίνεται The participle ὁ πιστεύων (present active nominative masculine singular) functions as a substantive—“the one who believes.” Present tense signals an ongoing or characteristic belief. The passive verb κρίνεται (from κρίνω) means “is judged,” with a legal or eschatological sense.… Learn Koine Greek
Posted in Ancient Greek, Theology | Tagged | Leave a comment

Grace in Grammar: The Benediction Formula in Focus

Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν (2 Thessalonians 3:18)

“The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.”

In this final verse of Paul’s second letter to the Thessalonians, we encounter not just a farewell, but a deeply structured benediction: Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν from 2 Thessalonians 3:18. Each component of this closing formula reflects theologically rich grammar that had become a standard pattern in early Christian correspondence. What appears formulaic is in fact grammatically potent and spiritually intentional.

Grammatical Highlights

Though concise, this benediction contains several key grammatical features worth examining:

Ἡ χάρις — nominative feminine singular noun; the subject of the implied verb (“grace”).… Learn Koine Greek
Posted in Grammar | Tagged | Leave a comment

Joy Multiplied: Shared Rejoicing in Philippians 2:18

Philippians 2:18 is the closing word of a mini-section (vv. 17–18) where Paul reflects on his potential martyrdom using the metaphor of a sacrificial offering. In verse 17, he compares his life to a drink offering poured out upon the sacrifice and service of the Philippians’ faith. Then, despite the ominous tone, he expresses gladness and invites the same response from his readers. Verse 18 echoes and intensifies this invitation: their joy should match his, even in suffering.

Structural Analysis

τὸ δ’ αὐτὸ καὶ ὑμεῖς χαίρετε καὶ συγχαίρετέ μοι.

The sentence consists of three elements: a resumptive demonstrative phrase τὸ δ’ αὐτὸ (“and the same thing”), followed by two imperatives: χαίρετε (“rejoice”) and συγχαίρετε (“rejoice with”).… Learn Koine Greek

Posted in Exegesis | Tagged | Leave a comment

“And He Was Transfigured Before Them” — A Study in Voice, Light, and Theological Transformation

Καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν, καὶ ἔλαμψε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος, τὰ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο λευκὰ ὡς τὸ φῶς. (Matthew 17:2)

And he was transfigured before them, and his face shone like the sun, and his garments became white like the light.

In this radiant moment from Matthew 17:2, the Transfiguration of Jesus, we witness one of the most visually and theologically rich scenes in the Gospels. Yet beyond its theological grandeur lies a subtle but profound grammatical feature that shapes our understanding of divine revelation: the passive voice as a vehicle for divine transformation.

The verb μετεμορφώθη, “He was transfigured,” stands at the head of the passage like a door swung open to glory.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar | Tagged | Leave a comment

From Tragedy to Healing: Classical and Koine Greek Face Off in Mark 3:5

Καὶ περιβλεψάμενος αὐτοὺς μετ’ ὀργῆς, συλλυπούμενος ἐπὶ τῇ πωρώσει τῆς καρδίας αὐτῶν, λέγει τῷ ἀνθρώπῳ· ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου. καὶ ἐξέτεινε, καὶ ἀποκατεστάθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ ὑγιὴς ὡς ἡ ἄλλη. (Mark 3:5)

And having looked around at them with anger, being grieved at the hardness of their heart, he says to the man: “Stretch out your hand.” And he stretched it out, and his hand was restored—healthy like the other.

Key Grammatical Features in Koine Greek Aorist Participles in Narrative: περιβλεψάμενος and συλλυπούμενος show how Koine uses participles to convey attendant circumstances or background emotion. These add narrative richness, replacing more complex Classical structures.… Learn Koine Greek
Posted in Ancient Greek | Tagged | Leave a comment

“Who Are You?”: Testimony, Subjunctive Inquiry, and Johannine Identity

Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ Ἰωάννου, ὅτε ἀπέστειλαν οἱ Ἰουδαῖοι ἐξ Ἱεροσολύμων ἱερεῖς καὶ Λευίτας ἵνα ἐρωτήσωσιν αὐτόν· σὺ τίς εἶ; (John 1:19)

And this is the testimony of John: when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem in order to ask him, “Who are you?”

Witness as Narrative Frame

The verse introduces John the Baptist’s testimony (ἡ μαρτυρία τοῦ Ἰωάννου) with solemn clarity. The noun μαρτυρία (testimony, witness) is central to Johannine theology: it denotes not private opinion but a public declaration with legal force. The verse’s syntax situates John in a courtroom-like setting, where testimony is demanded.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar | Tagged | Leave a comment

Into the Bosom of Meaning: Theological Disclosure and Greek Syntax in John 1:18

Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε· ὁ μονογενὴς υἱὸς ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς ἐκεῖνος ἐξηγήσατο (John 1:18)

No one has seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he has made him known.

Opening the Verse: The Divine Revelation

John 1:18 is a climactic theological declaration in the prologue of the Fourth Gospel. It moves from the universal (“Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε”) to the particular (“ὁ μονογενὴς υἱὸς”), describing an unparalleled event: the exegeting of God by the only Son. At the heart of this verse lies a rich convergence of Greek syntactic structure, verbal nuance, and christological depth.… Learn Koine Greek

Posted in Exegesis, Grammar, Theology | Tagged | Leave a comment

Colossians 4:18 and the Personal Voice of the Writer

Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου. μνημονεύετέ μου τῶν δεσμῶν. Ἡ χάρις μεθ’ ὑμῶν· ἀμήν. (Colossians 4:18)

The greeting is by my own hand—Paul’s. Remember my chains. Grace be with you. Amen.

Stylistic Identity Through Ancient Gesture Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου The phrase literally means “The greeting with my hand—Paul’s.” The word ἀσπασμός is a formal salutation, used often in letters. In Classical Greek, greetings were conveyed by scribes, but self-authentication via handwriting (τῇ ἐμῇ χειρί) was rare and reserved for important individuals (cf. Xenophon’s Cyropaedia 8.6.23). In Koine, it signals both authorship and affection. Paul often adds this personal touch in his letters to authenticate and to connect personally (cf.… Learn Koine Greek
Posted in Ancient Greek | Tagged | Leave a comment

Called, Kept, and Sanctified: Greek Grammar in the Greeting of Jude

Ἰούδας, Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος, ἀδελφὸς δὲ Ἰακώβου, τοῖς ἐν Θεῷ πατρὶ ἠγιασμένοις καὶ Ἰησοῦ Χριστῷ τετηρημένοις κλητοῖς (Jude 1)

Jude, a servant of Jesus Christ and brother of James, to those who are sanctified in God the Father and kept for Jesus Christ — the called.

The opening verse of Jude’s epistle is densely packed with theological and grammatical precision. With participial modifiers, appositional titles, and an elegant genitive construction, Ἰούδας, Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος, ἀδελφὸς δὲ Ἰακώβου, τοῖς ἐν Θεῷ πατρὶ ἠγιασμένοις καὶ Ἰησοῦ Χριστῷ τετηρημένοις κλητοῖς (Jude 1) establishes identity, audience, and divine action — all within a single sentence.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar | Tagged | Leave a comment

Guarded but Lost: A Greek Look at John 17:12

Ὅτε ἤμην μετ’ αὐτῶν ἐν τῷ κόσμῳ, ἐγὼ ἐτήρουν αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου· οὓς δέδωκάς μοι ἐφύλαξα, καὶ οὐδεὶς ἐξ αὐτῶν ἀπώλετο εἰ μὴ ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας, ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ. (John 17:12)

While I was with them in the world, I kept them in your name; those you have given me I have guarded, and none of them has perished except the son of destruction, so that the Scripture might be fulfilled.

Divine Protection While Present

ὅτε ἤμην μετ’ αὐτῶν ἐν τῷ κόσμῳ – “While I was with them in the world.”

ὅτε – temporal conjunction, “when” or “while.”… Learn Koine Greek
Posted in Grammar | Tagged | Leave a comment