-
Greek Lessons
- “What to Us and to You?”: Demonic Recognition and Eschatological Grammar in Matthew 8:29
- Whispers of Identity: From Prophets to Pronouns in Mark 8:28
- The Field of Blood: Passive Voice and Temporal Clauses in Matthew 27:8
- Declensions in the Storm: Case Usage in Matthew 8:26
- Testimony on the Road: Aorist Participles and Mission Grammar in Acts 8:25
-
Category
Category Archives: Grammar
The Law That Sets Free: A Grammar of Liberation in Romans 8:2
Ὁ γὰρ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέ με ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου. (Romans 8:2)
The Gospel Logic Introduced: γὰρ as Ground
Paul opens Romans 8 with a triumphant declaration of “no condemnation” for those in Christ Jesus. Verse 2 supplies the reason for that freedom, introduced with the postpositive particle γὰρ — “for.” This verse explains why there is no condemnation: because a new “law” has enacted a liberating force. The verse’s structure is binary — two “laws,” one liberating, one enslaving — held in tension and contrast. The syntax is tight, and the theological implications are immense.… Learn Koine Greek
Moved to Speak: Temporal Setting and Genitive Absolute in Mark 8:1
Ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις πάλιν πολλοῦ ὄχλου ὄντος καὶ μὴ ἐχόντων τί φάγωσι, προσκαλεσάμενος ὁ Ἰησοῦς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγει αὐτοῖς· (Mark 8:1)
A Familiar Scene with New Compassion
Mark 8:1 opens the account of the feeding of the four thousand, echoing the earlier miracle in Mark 6 but with meaningful grammatical distinctions. This opening verse provides a temporal setting, introduces a genitive absolute, and highlights Jesus’ initiative through the use of an aorist participle followed by a historical present. The structure sets the emotional and narrative tone of the miracle that follows — one grounded in divine awareness of human need.… Learn Koine Greek
“Lord, Lord!”: Dative Instruments, Rhetorical Questions, and the Syntax of False Assurance
Πολλοὶ ἐροῦσίν μοι ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, κύριε κύριε, οὐ τῷ σῷ ὀνόματι προεφητεύσαμεν, καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δαιμόνια ἐξεβάλομεν, καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δυνάμεις πολλὰς ἐποιήσαμεν; (Matthew 7:22)
The Day of Reckoning in Syntax
Matthew 7:22 depicts a haunting scene at the final judgment. Many claim supernatural deeds in Jesus’ name, but are ultimately disowned. The Greek grammar intensifies the scene through instrumental datives, rhetorical inversion, and a series of parallel clauses that simulate escalating urgency. This is not only a warning — it’s a masterclass in how grammar mirrors theology.
Πολλοὶ ἐροῦσίν μοι ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ: The Judgment Frame Temporal Context:– ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ: “on that day” — a standard eschatological phrase referring to the final judgment – The demonstrative ἐκείνῃ (feminine dative sg.)… Learn Koine Greek
Walk as You Were Called: Divine Allotment and Apostolic Order in 1 Corinthians 7:17
Εἰ μὴ ἑκάστῳ ὡς ἐμέρισεν ὁ Θεός, ἕκαστον ὡς κέκληκεν ὁ κύριος, οὕτως περιπατείτω. καὶ οὕτως ἐν ταῖς ἐκκλησίαις πάσαις διατάσσομαι. (1 Corinthians 7:17)
The Grammar of Calling and Distribution
Paul’s pastoral instruction in 1 Corinthians 7:17 unfolds a theological imperative grounded in divine sovereignty and ecclesial order. This single verse reveals a surprising depth through the use of two aorist verbs — ἐμέρισεν (“He has assigned”) and κέκληκεν (“He has called”) — alongside a present imperative, περιπατείτω (“let him walk”). The structure forms a bridge between what God has done and what each person must do in response.
εἰ μὴ ἑκάστῳ ὡς ἐμέρισεν ὁ ΘεόςThis initial clause functions as an exception clause modifying Paul’s general exhortation.… Learn Koine Greek
A Great Prophet Has Arisen: Aorist Passives and Divine Visitation in Luke 7:16
Ἔλαβε δὲ φόβος πάντας, καὶ ἐδόξαζον τὸν Θεὸν, λέγοντες· ὅτι προφήτης μέγας ἐγήγερται ἐν ἡμῖν, καὶ ὅτι ἐπεσκέψατο ὁ Θεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ. (Luke 7:16)
Holy Fear and Heavenly Grammar
Luke 7:16 captures the aftermath of a resurrection miracle: a holy fear grips the crowd, and their declaration of praise reflects both theological awe and grammatical richness. The sentence gives us two key aorist passive verbs that form the backbone of their proclamation: ἐγήγερται (“has been raised”) and ἐπεσκέψατο (“has visited”).
Verb Voice and RevelationLet’s break down these two verbs:
ἐγήγερται – Perfect Passive of ἐγείρω. This highlights that the prophet’s raising (or “being raised up”) is not just past, but has abiding significance.… Learn Koine GreekDeclensions in Heavenly Worship: Grammatical Harmony in Revelation 7:11
Καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι εἱστήκεισαν κύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν πρεσβυτέρων καὶ τῶν τεσσάρων ζῴων, καὶ ἔπεσαν ἐνώπιον τοῦ θρόνου ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν τῷ Θεῷ. (Revelation 7:11)
And all the angels stood around the throne and the elders and the four living creatures, and they fell on their faces before the throne and worshiped God.
Heaven’s Syntax of AdorationThis majestic vision from Revelation orchestrates a cosmic scene of worship. The declensions in this verse play a symphonic role: nominatives show the participants, genitives form concentric spheres of authority and honor, and datives mark the divine recipient of glory.… Learn Koine Greek
Verbal Aspect in New Testament Greek: Imperfective vs. Perfective
One of the most significant developments in modern Greek linguistics is the recognition that verbal aspect—not primarily tense or time—forms the core of the New Testament Greek verb system. Aspect refers to the way an action is viewed or portrayed by the speaker: either as ongoing (imperfective), completed (perfective), or contemplated as developing toward completion (stative or perfect). This article focuses on the first two: imperfective and perfective aspect, which underlie most of the indicative and non-indicative forms in the New Testament.
1. What Is Verbal Aspect?Verbal aspect is the author’s or speaker’s perspective on the action—whether it is presented as unfolding or complete.… Learn Koine Greek
Posted in Grammar, Theology
Leave a comment
Chiasmus, Inclusio, and Anaphora in New Testament Greek
Stylistic devices such as chiasmus, inclusio, and anaphora are not only literary ornaments in ancient texts, but integral features of New Testament Greek discourse. These rhetorical structures shape the way meaning is conveyed, arguments are emphasized, and memory is facilitated in oral and written proclamation. Recognizing and interpreting these features provides deeper exegetical insight and highlights the aesthetic sophistication of the New Testament authors, many of whom were trained in both Semitic and Greco-Roman rhetorical traditions.
1. Chiasmus: Inverted ParallelismChiasmus (from the Greek χίασμα, “crosswise arrangement”) is a literary device in which elements are presented in one order (A-B) and then repeated in reverse order (B-A).… Learn Koine Greek
Posted in Grammar, Theology
Leave a comment
Numbered and Named: Genitive Constructions and Enumerated Tribes in Revelation 7:7
Ἐκ φυλῆς Συμεὼν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Λευῒ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Ἰσσάχαρ δώδεκα χιλιάδες, (Revelation 7:7)
Structured Repetition for Sacred Enumeration
Revelation 7:7 continues a solemn liturgical list — the sealing of 144,000 servants, 12,000 from each tribe of the sons of Yisraʾel. This verse lists three tribes: Συμεὼν, Λευῒ, and Ἰσσάχαρ. Though the text seems repetitive, its grammar is precise, sacredly formulaic, and rich in structure.
Let’s explore the three grammatical features that shape this verse:
– Repeated prepositional phrases indicating source or lineage – Genitive constructions connecting each number to its tribe – Use of cardinal numerals with plural substantives to express count
We’ll examine all three clauses using a side-by-side grammatical comparison table.… Learn Koine Greek
Semantic Range of Greek Verbs in the New Testament: A Case Study on ἀγαπάω and φιλέω
The verbs ἀγαπάω and φιλέω, both often translated as “to love,” exhibit distinct semantic profiles shaped by classical usage, Septuagintal influence, and New Testament theology. While φιλέω traditionally conveyed emotional affection, friendship, and personal attachment in Classical Greek, ἀγαπάω—though rarer—came to express volitional, covenantal love, especially in the Septuagint where it frequently translates the Hebrew אָהֵב in theological contexts. This distinction deepens in the New Testament, where ἀγαπάω dominates, particularly in Johannine and Pauline writings, to describe divine initiative, sacrificial love, and ethical imperatives. In contrast, φιλέω appears in more relational or human-centered contexts, such as familial bonds or friendship. The dialogue between Jesus and Peter in John 21:15–17, where both verbs alternate, has sparked debate over whether the variation is stylistic or theologically significant.… Learn Koine Greek
Posted in Grammar, Theology
Leave a comment