Category Archives: Theology

“ἐγένετο” as Divine Narrative Marker: The Aorist Middle in John 2:1

Καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ γάμος ἐγένετο ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἦν ἡ μήτηρ τοῦ Ἰησοῦ ἐκεῖ. (John 2:1)

And on the third day, a wedding took place in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.

John 2:1 opens the narrative of the wedding at Kana with a subtle but theologically rich description. For this lesson, we’ll focus on the aorist middle indicative form ἐγένετο (“there was” or “it happened”), a verb that often signals narrative transition, divine appointment, or the unfolding of significant events in Johannine literature.

Introduction: The Beginning of Signs

John 2:1 begins with an event introduction: “Καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ γάμος ἐγένετο”—“And on the third day there was a wedding.”… Learn Koine Greek

Posted in Grammar, Syntax, Theology | Tagged , , | Leave a comment

Divine Intention and Participial Purpose in Matthew 3:13: A Greek Grammatical and Theological Analysis

Τότε παραγίνεται ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην πρὸς τὸν Ἰωάννην τοῦ βαπτισθῆναι ὑπ’ αὐτοῦ. (Matthew 3:13)

Then Jesus comes from Galilee to the Jordan to John, to be baptized by him.

Introduction

Matthew 3:13 introduces the solemn moment when ὁ Ἰησοῦς voluntarily approaches ὁ Ἰωάννης to be baptized. The verse’s Greek structure reveals deliberate verbal sequencing and spatial-temporal framing that underscore intentionality and submission. This analysis will explore the grammatical details of the present middle deponent verb παραγίνεται, the genitive articular infinitive τοῦ βαπτισθῆναι, and the directional prepositional phrases that structure the sentence semantically and theologically.

Temporal Coordination: Τότε

– Τότε is an adverb meaning “then” or “at that time.”… Learn Koine Greek

Posted in Grammar, Theology | Tagged | Leave a comment

Comparative Greek Analysis: Galatians 2:19 in Koine vs. Classical Greek

Ἐγὼ γὰρ διὰ νόμου νόμῳ ἀπέθανον, ἵνα Θεῷ ζήσω. (Galatians 2:19)

For I, through the law, died to the law, so that I might live to God.

Phrase-by-Phrase Parallel Commentary: Koine vs. Classical Phrase Koine Greek Usage Classical Greek Usage Convergence / Divergence ἐγὼ γὰρ The pronoun ἐγώ is emphatic here. Koine often uses it to stress personal testimony. The particle γάρ introduces explanation or personal rationale—common in Pauline rhetoric to build logical or theological argumentation. In Classical Greek, ἐγώ is usually omitted unless contrast or emphasis is required. γάρ is used for causal or explanatory statements, often in philosophical discourse (e.g.,… Learn Koine Greek
Posted in Ancient Greek, Theology | Tagged | Leave a comment

“Ἰδόντες”: Aorist Participle of Perception and Fulfillment in Matthew 2:10

Introduction: The Joy of Seeing

Matthew 2:10 opens with a participle of perception—ἰδόντες {idontes}, from ὁράω, “to see.” The clause reads: “Ἰδόντες δὲ τὸν ἀστέρα ἐχάρησαν χαρὰν μεγάλην σφόδρα” —“And when they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.”

This participle establishes causal sequence and narrative momentum. The magi have been guided by the star; its reappearance or confirmation now triggers an emotional response. In this lesson, we explore how the aorist active participle functions grammatically and theologically within the clause.

Ἰδόντες δὲ τὸν ἀστέρα ἐχάρησαν χαρὰν μεγάλην σφόδρα.

Let’s focus on the aorist participle ἰδόντες—the opening word of Matthew 2:10.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar, Theology, Vocabulary | Tagged , | Leave a comment

Synonyms: Divine Essence and Nature in the Greek New Testament: θεότης and θειότης

Among the many nuanced terms used to describe the divine in the Greek New Testament, θεότης and θειότης stand out for their subtle distinctions and theological depth. Both derive from the root θεός (“God”), yet their forms and usages convey distinct shades of meaning concerning God’s nature and attributes. This article investigates the semantic range, contextual usage, and theological implications of these two rare but potent terms.

Lexical Definitions and Morphological Distinctions θεότης (theotēs) – A feminine noun derived directly from θεός, typically translated as “Godhead” or “Deity.” It signifies the full, essential nature of God. θειότης (theiotēs) – Also a feminine noun, formed from the adjective θεῖος (“divine”).… Learn Koine Greek
Posted in Synonyms, Theology, Vocabulary | Tagged , | Leave a comment

The Transition from Prophetic Arrest to Messianic Proclamation in Mark 1:14: Greek Syntax and Eschatological Messaging

Μετὰ δὲ τὸ παραδοθῆναι τὸν Ἰωάννην, ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν, κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ· Introduction

Mark 1:14 initiates a major transition in the Gospel narrative. The arrest of Ἰωάννης marks the close of the prophetic age and the beginning of Jesus’ public ministry. The Greek syntax here is structured to emphasize both the theological hinge and the immediate commencement of Jesus’ proclamation. This verse employs an articular infinitive, a historical aorist, and a circumstantial participle, each carrying critical semantic and eschatological weight.

Temporal Clause: Μετὰ δὲ τὸ παραδοθῆναι τὸν Ἰωάννην

– Μετὰ: Preposition governing the accusative, meaning “after.”… Learn Koine Greek

Posted in Grammar, Theology | Tagged | Leave a comment

Adjectives in New Testament Greek: Definition and Function

Adjectives in New Testament Greek are descriptive words that modify nouns and pronouns. They agree with the noun they modify in gender, number, and case, and they function in a variety of syntactic roles. Mastery of adjectives is essential for interpreting meaning, nuance, and emphasis in Koine Greek texts.

1. Definition of Adjectives

An adjective (Greek: ἐπίθετον) is a word that qualifies or describes a noun by providing information such as quality, quantity, or identity. In Greek, adjectives are declined—meaning they change form according to case (nominative, genitive, dative, accusative), number (singular, plural), and gender (masculine, feminine, neuter).

Examples ἀγαθός – good μέγας – great πιστός – faithful 2.… Learn Koine Greek
Posted in Grammar, Theology | Leave a comment

The Literary Ambition of ἀνατάξασθαι: Aorist Middle Infinitive in Luke 1:1

Introduction: Historiography and the Greek Infinitive

The Gospel of Luke opens not with theology or miracle, but with a polished historiographical prologue. The evangelist uses elevated Greek to establish credibility and intent. Central to this literary self-positioning is the verb ἀνατάξασθαι {anatáxasthai}, an aorist middle infinitive meaning “to compile” or “to set in order.”

This infinitive isn’t just grammatical—it’s philosophical. It expresses authorial intent, independence, and scope. Luke signals that he is entering a field already worked by “many,” but his use of this rare verb sets him apart. In this article, we examine the form, force, and function of ἀνατάξασθαι in Luke 1:1.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar, Theology, Vocabulary | Tagged , , | Leave a comment

“τίς με κατέστησε δικαστὴν ἢ μεριστὴν ἐφ’ ὑμᾶς;”: Appointed Authority and Predicate Accusatives in Luke 12:14

Introduction: Who Made Me Judge Over You?

Jesus responds to a man seeking arbitration over an inheritance:

Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· ἄνθρωπε, τίς με κατέστησε δικαστὴν ἢ μεριστὴν ἐφ’ ὑμᾶς; “But he said to him, ‘Man, who appointed me a judge or divider over you?’”

This question is not simply about legality—it reveals Jesus’ refusal to act as a civil adjudicator. Instead, He redirects attention from temporal disputes to eternal truths, using precise Greek grammar to do it.

Let’s examine Luke 12:14, focusing on the powerful rhetorical question Jesus asks:

ἄνθρωπε, τίς με κατέστησε δικαστὴν ἢ μεριστὴν ἐφ’ ὑμᾶς;

“Man, who appointed me a judge or divider over you?”… Learn Koine Greek

Posted in Grammar, Theology | Tagged | Leave a comment

Like Nonsense: Grammatical Dismissal and Resurrection Doubt in Luke 24:11

Words Dismissed: Literary and Theological Context of Luke 24:11

Luke 24:11 — καὶ ἐφάνησαν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ λῆρος τὰ ῥήματα αὐτῶν, καὶ ἠπίστουν αὐταῖς. (“And their words appeared to them as nonsense, and they did not believe them.”)

This verse captures the initial reaction of the apostles to the report of the women who witnessed the empty tomb and angelic proclamation of Jesus’ resurrection. It stands as a moment of ironic inversion: those who are closest to Jesus and trained by him to expect his resurrection dismiss the testimony of the first witnesses. Luke’s narrative choice to present women as the first bearers of the resurrection news—and the disciples’ rejection of it—carries theological weight and is linguistically intensified through specific grammatical constructions.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar, Theology | Tagged | Leave a comment