-
Greek Lessons
- Crossing Over: Aorist Participles, Narrative Flow, and the Motion of Matthew 9:1
- The Grammar of Pleading: Conditional Syntax and Subjunctive Permission in Matthew 8:31
- The Grammar of Silence: Commands, Purpose, and the Messianic Secret
- “What to Us and to You?”: Demonic Recognition and Eschatological Grammar in Matthew 8:29
- Whispers of Identity: From Prophets to Pronouns in Mark 8:28
-
Category
Category Archives: Grammar
“ὅπως ἀναβλέψῃς, καὶ πλησθῇς Πνεύματος ἁγίου”: Coordinated Subjunctives of Purpose in Acts 9:17
Healing and Filling on the Damascus Road
In Acts 9:17, Ananias speaks to Saul (later Paul) with words full of meaning and divine intention: ὁ κύριος… ἀπέσταλκέ με… ὅπως ἀναβλέψῃς, καὶ πλησθῇς Πνεύματος ἁγίου.
This clause, introduced by ὅπως, contains two aorist subjunctives—ἀναβλέψῃς and πλησθῇς—joined by καί. The result is a dual-purpose expression: restoration of sight and reception of the Holy Spirit. The grammar reveals that both outcomes are tied together, both miraculous and missional.
Σαοὺλ ἀδελφέ, ὁ κύριος ἀπέσταλκέ με, ὁ ὀφθείς σοι ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἤρχου, ὅπως ἀναβλέψῃς, καὶ πλησθῇς Πνεύματος ἁγίου.Let us focus on the final purpose clause of Acts 9:17:
ὅπως ἀναβλέψῃς, καὶ πλησθῇς Πνεύματος ἁγίου — “so that you may regain sight and be filled with the Holy Spirit.”… Learn Koine Greek
“ἀπέσταλκέ με”: Perfect Commissioning in Acts 9:17
Ἀπῆλθε δὲ Ἁνανίας καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν, καὶ ἐπιθεὶς ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας εἶπε· Σαοὺλ ἀδελφέ, ὁ κύριος ἀπέσταλκέ με, Ἰησοῦς ὁ ὀφθείς σοι ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἤρχου, ὅπως ἀναβλέψῃς καὶ πλησθῇς Πνεύματος ἁγίου. (Acts 9:17)
Introduction: Sent by the Risen Lord
When Ananias speaks to Saul, he declares: ὁ κύριος ἀπέσταλκέ με — “the Lord has sent me.”
This short clause is rich with apostolic significance. The use of the perfect tense in ἀπέσταλκε emphasizes not just the moment of sending, but its ongoing consequence. In biblical Greek, this tense often marks a completed action whose results are still active, making this statement a grammatically encoded assertion of divine authority.… Learn Koine Greek
An Open Door and Many Opponents: Tension in the Grammar of Opportunity
Θύρα γάρ μοι ἀνέῳγε μεγάλη καὶ ἐνεργής, καὶ ἀντικείμενοι πολλοί. (1 Corinthians 16:9)
For a great and effective door has been opened to me, and there are many who oppose.
In this striking verse, Paul describes both opportunity and opposition in one breath: θύρα γάρ μοι ἀνέῳγε μεγάλη καὶ ἐνεργής, καὶ ἀντικείμενοι πολλοί from 1 Corinthians 16:9. Greek grammar reinforces the tension: a perfect verb reveals divine initiative, while asyndeton and adjective-noun constructions convey magnitude and power. Paul sees not a contradiction but a conjunction — one only possible in the grammatical logic of faith.
Grammatical Highlights θύρα — nominative feminine singular; subject of the main verb, metaphorical for opportunity.… Learn Koine GreekAmbition Toward the Invisible: Participles and Purpose in 2 Corinthians 5:9
Διὸ καὶ φιλοτιμούμεθα, εἴτε ἐνδημοῦντες εἴτε ἐκδημοῦντες, εὐάρεστοι αὐτῷ εἶναι. (2 Corinthians 5:9)
Therefore we also strive, whether at home or away, to be pleasing to Him.
Living to Please the Unseen JudgeThis verse unfolds Paul’s deepest drive: the desire to be found pleasing to the Lord, whether in life or death, presence or absence. The syntax is deliberate, layered with participial motion and verb-subject dynamics that reveal a life of holy ambition grounded in eschatological accountability.
This study explores:
The middle voice nuance of φιλοτιμούμεθα as sacred ambition The syntactic pairing εἴτε ἐνδημοῦντες εἴτε ἐκδημοῦντες as a rhetorical balance The infinitival purpose clause εὐάρεστοι αὐτῷ εἶναι and its theological force φιλοτιμούμεθα – Holy Aspiration in the Middle VoiceThe central verb φιλοτιμούμεθα comes from φιλοτιμέομαι, meaning “to aspire,” “to strive eagerly,” or “to consider it an honor.”… Learn Koine Greek
Greek Grammar Lesson from Romans 8:16
Αὐτὸ τὸ Πνεῦμα συμμαρτυρεῖ τῷ πνεύματι ἡμῶν ὅτι ἐσμὲν τέκνα Θεοῦ. (Romans 8:16)
The Spirit itself bears witness with our spirit that we are children of God.
Focus Topic: Dative of Association and Content Clause with ὅτιThis verse presents a profound theological truth through syntactical precision. It features a present active indicative verb of joint testimony, a dative of association, and a content clause that functions as the message being confirmed.
Emphatic Subject: αὐτὸ τὸ Πνεῦμααὐτὸ τὸ Πνεῦμα (“the Spirit itself”) is emphatically placed. The use of the neuter form with the article and pronoun intensifies the identity and action of the Holy Spirit.… Learn Koine Greek
Declensions in Promise: Morphology in John 16:7
Ἀλλ’ ἐγὼ τὴν ἀλήθειαν λέγω ὑμῖν· συμφέρει ὑμῖν ἵνα ἐγὼ ἀπέλθω. ἐὰν γὰρ μὴ ἀπέλθω, ὁ παράκλητος οὐκ ἐλεύσεται πρὸς ὑμᾶς· ἐὰν δὲ πορευθῶ, πέμψω αὐτὸν πρὸς ὑμᾶς· (John 16:7)
But I tell you the truth: it is to your advantage that I go away. For if I do not go away, the Advocate will not come to you; but if I go, I will send Him to you.
Declension Analysis Table Greek Word Morphology Case & Syntactic Role Notes ἐγὼ (first occurrence) 1st person pronoun, nominative singular Subject of λέγω Emphatic position — Jesus is the speaker τὴν ἀλήθειαν Noun, accusative feminine singular with article Accusative direct object of λέγω “The truth” — object of Jesus’ declaration ὑμῖν (first occurrence) 2nd person pronoun, dative plural Dative of indirect object To whom the truth is spoken — the disciples ὑμῖν (second occurrence) 2nd person pronoun, dative plural Dative of advantage “For your benefit” — marks the recipients of advantage ἐγὼ (second occurrence) 1st person pronoun, nominative singular Subject of ἀπέλθω Stresses Jesus’ agency in departure ὁ παράκλητος Noun, nominative masculine singular with article Subject of ἐλεύσεται “The Advocate” — title for the Holy Spirit ὑμᾶς (first occurrence) 2nd person pronoun, accusative plural Accusative object of πρὸς Target of the Spirit’s coming αὐτόν 3rd person pronoun, accusative masculine singular Accusative direct object of πέμψω Refers to the Advocate — the one sent ὑμᾶς (second occurrence) 2nd person pronoun, accusative plural Accusative object of πρὸς Again marks the recipients of the Spirit’s mission The Role of Datives in Relational TheologyThe repetition of ὑμῖν highlights both the intimacy and the intentionality of the promise.… Learn Koine Greek
Mark and Turn Away: Present Participles, Imperatives, and Doctrinal Vigilance
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑμεῖς ἐμάθετε ποιοῦντας, καὶ ἐκκλίνατε ἀπ’ αὐτῶν· (Romans 16:17)
Guarding the Church through Grammatical Clarity
Romans 16:17 is a pastoral appeal from Paul — not to embrace division, but to watch for it and reject it when it arises. The Greek text gives this warning with striking grammatical urgency: imperatives in the present tense, participles that define behavior, and a call to doctrinal discernment. The syntax supports the call to spiritual vigilance.
1. Pleading with the Church: Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί Παρακαλῶ – Present Active Indicative, 1st Person Singular of παρακαλέω, “I exhort,” “I urge” ὑμᾶς – Accusative 2nd Person Plural, “you all” (direct object) ἀδελφοί – “brothers,” a term of intimate addressThe use of παρακαλῶ is warm yet authoritative — a pastoral appeal with moral weight, not just a suggestion.… Learn Koine Greek
When the Spirit Says No: The Syntax of Divine Prohibition in Acts 16:6
Διελθόντες δὲ τὴν Φρυγίαν καὶ τὴν Γαλατικὴν χώραν, κωλυθέντες ὑπὸ τοῦ ἁγίου Πνεύματος λαλῆσαι τὸν λόγον ἐν τῇ Ἀσίᾳ, (Acts 16:6)
And having gone through Phrygia and the Galatian region, having been prevented by the Holy Spirit from speaking the word in Asia.
In the journey narrative of Acts 16, Luke records a moment that disrupts our expectations of divine guidance. Paul and his companions are traveling through Asia Minor, yet something unusual occurs—not an open door, but a closed one:
διελθόντες δὲ τὴν Φρυγίαν καὶ τὴν Γαλατικὴν χώραν, κωλυθέντες ὑπὸ τοῦ ἁγίου πνεύματος λαλῆσαι τὸν λόγον ἐν τῇ Ἀσίᾳ.
“And having gone through the region of Phrygia and Galatia, they were prevented by the Holy Spirit from speaking the word in Asia.”… Learn Koine Greek
Divine Redirection: The Spirit’s Guidance in Acts 16:6
διελθόντες δὲ τὴν Φρυγίαν καὶ τὴν Γαλατικὴν χώραν, κωλυθέντες ὑπὸ τοῦ ἁγίου Πνεύματος λαλῆσαι τὸν λόγον ἐν τῇ Ἀσίᾳ
Acts 16:6 narrates a significant moment when Paul and his companions, while faithfully carrying out their missionary work, are sovereignly redirected by the Holy Spirit. The Greek wording captures both their obedience in movement and their sensitivity to divine intervention.
Grammatical Foundationsδιελθόντες δὲ τὴν Φρυγίαν καὶ τὴν Γαλατικὴν χώραν—”And having passed through Phrygia and the Galatian region.”
διελθόντες—aorist active participle, nominative masculine plural from διέρχομαι, meaning “having passed through” or “having traveled through.” δὲ—a mild connective, “and” or “then,” linking the narrative.… Learn Koine GreekWatch, Persist, Save: The Greek Grammar of Ministerial Perseverance
This powerful instruction to Timothy emphasizes vigilance, teaching, and perseverance with future-oriented results. The verse — ἔπεχε σεαυτῷ καὶ τῇ διδασκαλίᾳ, ἐπίμενε αὐτοῖς· τοῦτο γὰρ ποιῶν καὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου from 1 Timothy 4:16 — uses imperative verbs, a present participle, and coordinated accusative objects to show how careful persistence results in both personal and communal salvation.
The Greek Text in Focusἔπεχε σεαυτῷ καὶ τῇ διδασκαλίᾳ, ἐπίμενε αὐτοῖς· τοῦτο γὰρ ποιῶν καὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου (1 Timothy 4:16)
“Pay close attention to yourself and to the teaching; persist in them. For by doing this, you will save both yourself and those who hear you.”… Learn Koine Greek