-
Greek Lessons
- Equal Portions at the Altar: Perfect Participles and Distributive Justice
- Into the Ark Two by Two: Distributive Numerals, Gendered Pairs, and Obedient Syntax
- Verbal Aspect in New Testament Greek: Imperfective vs. Perfective
- Chiasmus, Inclusio, and Anaphora in New Testament Greek
- Numbered and Named: Genitive Constructions and Enumerated Tribes in Revelation 7:7
-
Category
Category Archives: Grammar
Speak, Encourage, Rebuke: The Triple Imperative of Pastoral Authority
This strong apostolic command from Paul to Titus combines three imperatives with a final charge against being disregarded. The verse—Ταῦτα λάλει καὶ παρακάλει καὶ ἔλεγχε μετὰ πάσης ἐπιταγῆς· μηδείς σου περιφρονείτω from Titus 2:15—models the full range of pastoral responsibility. The grammar blends imperatives, prepositional emphasis, genitive construction, and a rare third-person imperative of prohibition to express bold, Spirit-empowered leadership.
The Greek Text in FocusΤαῦτα λάλει καὶ παρακάλει καὶ ἔλεγχε μετὰ πάσης ἐπιταγῆς· μηδείς σου περιφρονείτω (Titus 2:15)
“Speak these things, and encourage and rebuke with all authority. Let no one disregard you.”
Grammatical Highlights Ταῦτα — accusative neuter plural demonstrative; “these things,” object of all three imperatives.… Learn Koine Greek“Word Order as Witness: The Marked Temporal Fronting of ἀνατείλαντος τοῦ ἡλίου and the Semantics of Dawn”
Mark 16:2
καὶ λίαν πρωῒ τῆς μιᾶς σαββάτων ἔρχονται ἐπὶ τὸ μνημεῖον, ἀνατείλαντος τοῦ ἡλίου.Introduction: A Morning That Speaks in Syntax
At first glance, Mark 16:2 appears to be a straightforward narrative clause describing the women’s arrival at the tomb “very early on the first day of the week.” Yet beneath its simple surface lies a syntactic structure that subtly reorients temporal logic and heightens theological significance. The phrase ἀνατείλαντος τοῦ ἡλίου, an aorist active participle in the genitive absolute construction, follows the main verb ἔρχονται rather than preceding it chronologically. This postpositive placement creates a marked word order that invites interpretive attention.… Learn Koine Greek
Instruction and Imitation in 1 Corinthians 16:1: Syntax of Directive and Ecclesial Unity in Pauline Greek
Περὶ δὲ τῆς λογείας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτω καὶ ὑμεῖς ποιήσατε. (1 Corinthians 16:1)
Topical Marker and Genitive Construction: Περὶ δὲ τῆς λογείας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους
– Περὶ: Preposition governing the genitive—”concerning,” “regarding.” – δὲ: Coordinating conjunction, transitioning to a new topic—”now,” or “and.” – τῆς λογείας: Genitive singular feminine of λογεία, “collection,” especially a charitable contribution. – τῆς εἰς τοὺς ἁγίους: Attributive phrase—”for the saints.” – εἰς with accusative expresses purpose or direction. – τοὺς ἁγίους: Accusative plural of ἅγιος, “holy ones,” a common term for fellow believers, particularly in Jerusalem. – Translation: “Now concerning the collection for the saints…”
Apostolic Precedent: ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας– ὥσπερ: Comparative adverb—”just as,” introducing the pattern or standard.… Learn Koine Greek
The Weight of a Particle: Prepositional Precision in Philemon 1:5
ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν ἣν ἔχεις πρὸς τὸν κύριον Ἰησοῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους,
Philemon stands as one of the most intimate letters in the New Testament, a personal epistle from Paul to a beloved co-worker in Christ. Yet within its brevity lies theological richness and grammatical nuance that repay careful study. In this verse — Philemon 1:5 — we encounter two prepositions that at first glance may seem interchangeable but, upon deeper inspection, reveal profound distinctions in relational theology and syntactic function.
Let us turn our attention not to the nouns or verbs, but to the subtle yet pivotal force of prepositions: πρὸς and εἰς.… Learn Koine Greek
Stirring the Crowd: Manipulated Justice in Mark 15:11
οἱ δὲ ἀρχιερεῖς ἀνέσεισαν τὸν ὄχλον ἵνα μᾶλλον τὸν Βαραββᾶν ἀπολύσῃ αὐτοῖς
Mark 15:11 delivers a moment of tragic persuasion: the chief priests successfully sway the crowd to ask for the release of Barabbas instead of Jesus. The Greek here carries the weight of incitement, preference, and power dynamics. The vocabulary is strong, and the grammar is deliberate, laying bare the corruption of both leadership and public sentiment.
Grammatical FoundationsThe sentence begins with οἱ δὲ ἀρχιερεῖς—“but the chief priests.” The subject is plural, with δέ signaling contrast with the preceding verse, where Pilate offers to release Jesus. The main verb ἀνέσεισαν (from ἀνασείω) is aorist active indicative, 3rd person plural: “they stirred up.”… Learn Koine Greek
Imperatives in the Aorist: The Voice of Prophetic Joy
In καὶ πάλιν λέγει· εὐφράνθητε ἔθνη μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ (Romans 15:10, quoting Deuteronomy 32:43 LXX), Paul draws on the voice of Scripture to make a powerful theological claim — but it is Greek grammar, and specifically the aorist imperative εὐφράνθητε, that delivers the rhetorical thunder. In Koine Greek, the imperative mood does more than command — it invites, exhorts, even celebrates. And when that imperative appears in the aorist, it bursts with finality and force. The verse, though brief, becomes a linguistic shout across nations: “Rejoice, you Gentiles, with His people!”
Here, a divine call to joy is issued to the nations (τὰ ἔθνη) — but the grammar embeds a subtle and profound theology: joy is not merely habitual or ongoing (as the present imperative would suggest); it is definitive, celebratory, almost eschatological.… Learn Koine Greek
“Receive One Another”: A Study of Middle Voice and Mutual Inclusion in Romans 15:7
διὸ προσλαμβάνεσθε ἀλλήλους, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς προσελάβετο ἡμᾶς εἰς δόξαν Θεοῦ.
The Call to Embrace: A Verb That Shapes Community
In Romans 15:7, Paul issues a summons that lies at the heart of Christian fellowship: “Therefore, receive one another as Christ also has received you for the glory of God.” This verse, though simple in structure, contains a rich grammatical nuance embedded in its verb — προσλαμβάνεσθε. The form is deceptively familiar but carries with it a subtle theological weight rooted in its voice: the middle voice.
Our focus in this lesson will be the middle voice morphology of προσλαμβάνεσθε, how it contrasts with the active voice of Christ’s reception of us (προσελάβετο), and what this reveals about Pauline ethics, divine reciprocity, and the participatory nature of Christian community.… Learn Koine Greek
Hear and Understand: A Call to Discernment in Matthew 15:10
καὶ προσκαλεσάμενος τὸν ὄχλον εἶπεν αὐτοῖς· ἀκούετε καὶ συνίετε
In Matthew 15:10, Jesus turns from confrontation with the Pharisees to address the gathered crowd directly. The Greek text captures both a shift in focus and a summons to deeper spiritual comprehension. The structure is tight and imperative—this is not a suggestion, but a command to perceive rightly.
Grammatical Foundationsκαὶ προσκαλεσάμενος τὸν ὄχλον—“And calling the crowd to himself.” The verb προσκαλεσάμενος is an aorist middle participle, nominative masculine singular, from προσκαλέομαι—“to summon” or “call toward oneself.” It modifies the implied subject (Jesus) and indicates the preliminary action before he speaks.
εἶπεν αὐτοῖς—“he said to them.”… Learn Koine Greek
If You Think Otherwise: Conditional Clauses and Divine Disclosure in Philippians 3:15
In Ὅσοι οὖν τέλειοι, τοῦτο φρονῶμεν· καὶ εἴ τι ἑτέρως φρονεῖτε, καὶ τοῦτο ὁ Θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει (Philippians 3:15), Paul addresses those who consider themselves spiritually mature. But rather than rebuke those who might disagree, he employs a first-class conditional clause — εἴ τι ἑτέρως φρονεῖτε — to allow space for disagreement and correction. The structure is striking: Paul assumes the possibility of differing views, yet calmly asserts that God himself will make truth known. The Greek syntax here balances exhortation, humility, and assurance through conditional construction and verb tense precision.
Morphological Breakdown Ὅσοι – Root: ὅσος Form: nominative masculine plural relative pronoun Lexical Meaning: “as many as,” “all who” Contextual Notes: Introduces the inclusive category — the spiritually mature group being addressed.… Learn Koine GreekWhen Perfection Waits: The Grammar of Humble Aspiration
In today’s lesson, we dive into a short but profound expression of spiritual humility through New Testament Greek grammar: ἀδελφοί, ἐγὼ ἐμαυτὸν οὔπω λογίζομαι κατειληφέναι from Philippians 3:13. This small segment of Paul’s letter reveals striking insights into aspect, voice, and perspective — showing how even a few words in Greek can capture a complex inner journey of striving toward spiritual maturity.
The Greek Text in Focusἀδελφοί, ἐγὼ ἐμαυτὸν οὔπω λογίζομαι κατειληφέναι (Philippians 3:13)
“Brothers, I do not yet consider myself to have taken hold.”
Grammatical HighlightsThis powerful statement includes important grammatical elements that deserve close attention:
ἀδελφοί — vocative plural, directly addressing the audience (“brothers”).… Learn Koine Greek