In the Gospel of Mark, few moments are as poignant—or as linguistically refined—as Jesus’ response to his hometown’s unbelief. In Mark 6:4, He utters a proverb that distills centuries of prophetic experience into a single, striking sentence.
ἔλεγε δὲ αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ὅτι οὐκ ἔστι προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ καὶ ἐν τοῖς συγγενέσι καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ.This verse echoes a timeless truth about human nature and divine calling—a prophet may be honored everywhere else, yet despised where he should be most known and loved. But beneath its theological weight lies a grammatical subtlety that sharpens its rhetorical edge: the placement and function of the adjective ἄτιμος (“dishonored”) after the existential verb ἔστι, forming a construction that emphasizes not just dishonor, but the universality of its occurrence.… Learn Koine Greek