-
Greek Lessons
- The Question of Eternal Life: Syntax of Testing and Inquiry in Luke 10:25
- The Grammar of Astonishment and Difficulty
- The Urgency of Flight: Syntax, Eschatology, and the Grammar of Mission in Matthew 10:23
- Provoking the Lord: The Peril of Presumption
- The Great Priest Over God’s House: The Foundation of Confident Access
-
Category
Category Archives: Grammar
Hope, Resurrection, and Divided Councils: Participles and Predicate Focus in Acts 23:6
γνοὺς δὲ ὁ Παῦλος ὅτι τὸ ἓν μέρος ἐστὶ Σαδδουκαίων, τὸ δὲ ἕτερον Φαρισαίων, ἔκραξεν ἐν τῷ συνεδρίῳ· Ἄνδρες ἀδελφοί, ἐγὼ Φαρισαῖός εἰμι, υἱὸς Φαρισαίου· περὶ ἐλπίδος καὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι. (Acts 23:6)
Strategic Grammar in a Divided Sanhedrin
In Acts 23:6, Paul masterfully navigates a volatile courtroom. Surrounded by hostile parties, he declares a theological truth — and simultaneously ignites division between Pharisees and Sadducees. His speech is both true and tactically brilliant.
The grammar of this verse reveals Paul’s rhetorical control. Let us examine:
The use of an aorist participle to mark perceptive awareness An equative verb of being split across parallel clauses A historic present for dramatic emphasis Predicate placement for emphasis A genitive complement construction with κρίνομαιThis verse is an exemplary study in how grammar serves theology, rhetoric, and narrative all at once.… Learn Koine Greek
Religious Display and Externalism in Matthew 23:5: Purpose Clauses and Public Performance in Greek Syntax
πάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν ποιοῦσι πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις, πλατύνουσι γὰρ τὰ φυλακτήρια αὐτῶν καὶ μεγαλύνουσι τὰ κράσπεδα τῶν ἰματίων αὐτῶν,
Main Clause and Intentional Motivation: πάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν ποιοῦσι πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις– πάντα: Accusative neuter plural of πᾶς—”all.” – τὰ ἔργα: Accusative neuter plural of ἔργον, “deeds” or “works.” – πάντα τὰ ἔργα: “all the deeds”—complete inclusion. – αὐτῶν: Genitive plural pronoun—”of them,” modifying ἔργα. – ποιοῦσι: Present active indicative, 3rd person plural of ποιέω, “they do.” – δὲ: Mildly contrastive—”but,” continuing from v. 4. – πρὸς τὸ θεαθῆναι: Preposition πρὸς + articular infinitive—”in order to be seen.”… Learn Koine Greek
Hypocrisy and Legal Burden in Matthew 23:4: Coordinated Verbs, Contrastive Dative, and Accusation through Syntax
δεσμεύουσιν γὰρ φορτία βαρέα καὶ ἐπιτιθέασιν ἐπὶ τοὺς ὤμους τῶν ἀνθρώπων, τῷ δὲ δακτύλῳ αὐτῶν οὐ θέλουσι κινῆσαι αὐτά.
Introduction with Causal Particle and Present Verbs: δεσμεύουσιν γὰρ φορτία βαρέα
– δεσμεύουσιν: Present active indicative, 3rd person plural of δεσμεύω, “they tie up,” “they bind.” – Present tense implies habitual or ongoing action. – γάρ: Causal particle—”for,” introducing an explanation for a previous statement (e.g., Jesus’ accusation in v. 3). – φορτία: Accusative plural neuter noun—”burdens,” “loads.” – βαρέα: Accusative plural neuter adjective—”heavy.” – Modifies φορτία; emphasizes the oppressive weight. – Together: “For they bind heavy burdens…”
Coordinated Verb and Spatial Image: καὶ ἐπιτιθέασιν ἐπὶ τοὺς ὤμους τῶν ἀνθρώπων– καὶ: Coordinating conjunction—”and.”… Learn Koine Greek
Posted in Grammar
Leave a comment
Say but Do Not Do: Grammatical Structure and Ethical Critique in Matthew 23:3
Πάντα οὖν ὅσα ἐὰν εἴπωσιν ὑμῖν τηρεῖν, τηρεῖτε καὶ ποιεῖτε, κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν μὴ ποιεῖτε· λέγουσι γὰρ, καὶ οὐ ποιοῦσι. (Matthew 23:3)
Therefore, all that they tell you to observe, observe and do; but do not do according to their works, for they say and do not do.
Instruction and Inconsistency: Literary and Theological Context of Matthew 23:3This verse introduces Jesus’ denunciation of the scribes and Pharisees in Matthew 23, a chapter often labeled the “Seven Woes.” It encapsulates Jesus’ critique of religious hypocrisy: verbal instruction without practical obedience. The syntax of Matthew 23:3 juxtaposes imperative obedience to authoritative teaching with prohibition against imitating hypocritical behavior.… Learn Koine Greek
Grammatical Dissection: A Prohibition and Its Antidote
Μηδὲν κατὰ ἐριθείαν ἢ κενοδοξίαν, ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν (Philippians 2:3)
Do nothing from selfish ambition or vain glory, but in humility considering one another as surpassing yourselves.
Negative Exhortation: μηδὲν κατὰ ἐριθείαν ἢ κενοδοξίαν μηδὲν: Accusative singular neuter of μηδείς, functioning adverbially — “nothing.” This modifies the understood verb (from v.2), likely “do” or “think.” κατὰ: Preposition with accusative — “according to,” expressing motivation or manner. ἐριθείαν: Accusative singular feminine — “selfish ambition,” “factiousness,” often connoting rivalry or party spirit. ἢ: Disjunctive conjunction — “or.” κενοδοξίαν: Accusative singular feminine — “vain glory,” “empty pride,” combining κενός (“empty”) and δόξα (“glory”).… Learn Koine GreekGreek Grammar Lesson from Philippians 2:25
Ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συστρατιώτην μου, ὑμῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου, πέμψαι πρὸς ὑμᾶς, (Philippians 2:25)
But I considered it necessary to send Epaphroditus to you—my brother and fellow worker and fellow soldier, and your messenger and minister to my need.
Double Accusative with Infinitive of IntentThis verse provides a rich example of Greek syntax involving a double accusative construction with a complementary infinitive, along with appositional phrases and possessive genitives. The grammar reflects Paul’s personal affection and theological appreciation for Epaphroditus.
Main Verb: ἡγησάμηνἡγησάμην is aorist middle indicative, 1st person singular, from ἡγέομαι (“I consider, I regard”).… Learn Koine Greek
Then He Spoke: Aorist and Dative Direction in Matthew 23:1
Τότε ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησε τοῖς ὄχλοις καὶ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ (Matthew 23:1)
Then Jesus spoke to the crowds and to his disciples.
The Moment Before the RebukeMatthew 23 begins with a formal and significant transition. The use of Τότε (“then”) marks a shift in narrative time and tone, preparing the audience for one of Jesus’ most scathing critiques—his denunciation of the scribes and Pharisees. This short verse is grammatically simple but theologically loaded. The grammar establishes a formal speech moment in which the audience is defined and the action is definitive.
ἐλάλησε: Aorist Declarative ActionThe main verb ἐλάλησε (“he spoke”) is in the aorist active indicative, conveying a completed, past action.… Learn Koine Greek
Nouns in New Testament Greek
1. Definition and Function
Definition of a Noun: A noun (ὄνομα) is a word that identifies a person, place, thing, or idea.
Functions of Nouns in a Sentence: Nouns can serve multiple roles, such as:
Subject: The main actor in a sentence.
Direct Object: The recipient of the action.
Indirect Object: Indicates to whom or for whom the action is done.
2. Gender of Nouns
Nouns in NT Greek are classified as masculine, feminine, or neuter. This affects agreement with articles and adjectives.
Masculine: Generally denotes male beings.
Example: ἀνήρ (“man”) in John 1:6.
Feminine: Typically denotes female beings.
Example: γυναῖκα (“woman”) in Luke 8:2.… Learn Koine Greek
What Is Man? Interrogatives and Subjunctives in Hebrews 2:6
διεμαρτύρατο δὲ πού τις λέγων· τί ἐστιν ἄνθρωπος ὅτι μιμνήσκῃ αὐτοῦ, ἢ υἱὸς ἀνθρώπου ὅτι ἐπισκέπτῃ αὐτόν; (Hebrews 2:6)
The Echo of Wonder in Precise Greek Form
In Hebrews 2:6, the author introduces a citation that carries both literary reverence and theological astonishment. The syntax is shaped by two rhetorical questions—quoted from Psalm 8—that explore the mystery of God’s mindfulness toward humanity. But this verse is not merely poetic; it is constructed with linguistic precision that frames divine condescension in Koine Greek elegance.
This article explores:
The impersonal introduction διεμαρτύρατο δὲ πού τις λέγων The use of interrogative particles τί and conjunction ὅτι in embedded questions The significance of the subjunctive verbs μιμνήσκῃ and ἐπισκέπτῃ διεμαρτύρατο δὲ πού τις λέγων – A Formal but Vague CitationThe phrase διεμαρτύρατο δὲ πού τις λέγων introduces the quotation.… Learn Koine Greek
“What Then Shall I Do?”: Greek Grammar and the Question of Kingship
Ὁ δὲ Πιλᾶτος ἀποκριθεὶς πάλιν εἶπεν αὐτοῖς· τί οὖν θέλετε ποιήσω ὃν λέγετε τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων; (Mark 15:12)
“And Pilate again answered and said to them, ‘What then do you want me to do with the one you call the King of the Jews?’”
In Mark 15:12, Pilate confronts the crowd with a haunting question that reverberates through the Passion narrative. The verse — ὁ δὲ Πιλᾶτος ἀποκριθεὶς πάλιν εἶπεν αὐτοῖς· τί οὖν θέλετε ποιήσω ὃν λέγετε τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων; — employs aorist participles, interrogative pronouns, and layered direct discourse. The grammar sharpens the rhetorical edge of the question: what do you want me to do with the one you call “King of the Jews”?… Learn Koine Greek