-
Greek Lessons
- Crossing Over: Aorist Participles, Narrative Flow, and the Motion of Matthew 9:1
- The Grammar of Pleading: Conditional Syntax and Subjunctive Permission in Matthew 8:31
- The Grammar of Silence: Commands, Purpose, and the Messianic Secret
- “What to Us and to You?”: Demonic Recognition and Eschatological Grammar in Matthew 8:29
- Whispers of Identity: From Prophets to Pronouns in Mark 8:28
-
Category
Category Archives: Grammar
Greek Grammar Lesson from Luke 21:2
Εἶδε δέ τινα χήραν πενιχρὰν βάλλουσαν ἐκεῖ λεπτὰ δύο, (Luke 21:2)
Focus Topic: Object-Complement Structure and Present Participle in Action Description
This short narrative clause captures an act of humble generosity using a combination of accusative objects and a participle of simultaneous action. The grammar tightly links identity, character, and activity through elegant syntax.
Main Verb: εἶδεεἶδε is aorist active indicative, 3rd person singular, from ὁράω (“he saw”). It introduces the entire observation — Jesus sees a specific person doing a specific act.
Accusative Direct Object: τινα χήραν πενιχράνThis phrase serves as the object of the verb εἶδε (“he saw”):
Phrase Form Translation τινα Accusative feminine singular of τις (indefinite) “a certain” χήραν πενιχράν Noun + adjective in accusative “poor widow”The word order places πενιχράν (“poor”) after the noun for emphasis — this widow is identified not just by status but by her poverty.… Learn Koine Greek
Obedience in Motion: Aorist Participles and Coordinated Verbs in Matthew’s Return Narrative
Ὁ δὲ ἐγερθεὶς παρέλαβεν τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ εἰσῆλθεν εἰς γῆν Ἰσραήλ. (Matthew 2:21)
The Journey Home from Egypt
In Matthew 2:21, we read Joseph’s obedient response to God’s instruction through an angelic dream. The Greek structure reflects decisive obedience, conveyed through aorist forms that move swiftly and intentionally. This verse is a model of syntactic clarity and narrative momentum, driven by sequential actions in past time.
Let’s explore how the Greek grammar emphasizes faithful responsiveness.
1. Aorist Passive Participle: ὁ δὲ ἐγερθείς ὁ δὲ ἐγερθείς – “but the one having arisen” ἐγερθείς – Aorist Passive Participle, Nominative Masculine Singular of ἐγείρω, “to rise,” “to get up”This participle functions circumstantially, indicating the first action Joseph took in response to divine instruction.… Learn Koine Greek
Grace That Trains: Living Wisely in the Present Age — Titus 2:12
Παιδεύουσα ἡμᾶς ἵνα ἀρνησάμενοι τὴν ἀσέβειαν καὶ τὰς κοσμικὰς ἐπιθυμίας σωφρόνως καὶ δικαίως καὶ εὐσεβῶς ζήσωμεν ἐν τῷ νῦν αἰῶνι,
This verse from Titus 2:12 continues Paul’s description of the grace of God (v. 11) and reveals that grace is not merely forgiving, but formative. Grace “trains” believers to renounce what is corrupt and to pursue a distinctly godly lifestyle in the present age. The Greek structure is highly instructive and rhythmically arranged for both doctrine and ethical application.
Grammatical Foundationsπαιδεύουσα ἡμᾶς—“training us”
παιδεύουσα—present active participle, nominative feminine singular from παιδεύω, agreeing with χάρις (grace) in v. 11; means “teaching,” “instructing,” or “disciplining.”… Learn Koine GreekWhen the Teacher Becomes the Lesson: Participles, Rhetorical Questions, and Hypocrisy
Ὁ οὖν διδάσκων ἕτερον σεαυτὸν οὐ διδάσκεις; ὁ κηρύσσων μὴ κλέπτειν κλέπτεις; (Romans 2:21)
Paul’s Piercing Mirror: The Irony of Instruction
In Romans 2:21, Paul turns the rhetorical spotlight on those who pride themselves in religious teaching. With devastating irony, he calls out the hypocrisy of moral instruction divorced from personal integrity. The grammar here is precise and biting. Two articular participles, balanced clauses, and rhetorical questions craft a powerful challenge: Do you teach yourself? Do you steal?
In this article, we’ll explore how Greek participle constructions and the structure of rhetorical questions help Paul expose hypocrisy, both grammatically and spiritually.… Learn Koine Greek
In the Beginning Was the Verb: A Deep Dive into John 1:1c
καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
Let us begin with a phrase that has echoed through centuries of theological discourse, a sentence that is deceptively simple in form yet astonishingly rich in grammatical nuance and doctrinal weight:
> John 1:1c: καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
This final clause of the prologue to the Gospel of John—“and the Word was God”—has been at the heart of Christological debates since antiquity. Yet beneath its surface lies a grammatical structure that is both subtle and instructive: the subject-predicate nominative construction with the verb ἦν, the imperfect tense of εἰμί (“to be”).
In this lesson, we will explore how the syntax of this clause functions within the broader framework of Koine Greek grammar, especially focusing on the predicative use of the nominative case without the article, and what this reveals about the identity of the λόγος (Word) as presented by the evangelist.… Learn Koine Greek
Greek Grammar Lesson from 2 Peter 1:21
Οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη ποτὲ προφητεία, ἀλλ’ ὑπὸ Πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ἅγιοι Θεοῦ ἄνθρωποι. (2 Peter 1:21)
Focus Topic: Passive Voice and Dative of Agency vs. ὑπό + Genitive
This verse contrasts human will with divine agency using distinct grammatical structures. It provides a compelling example of passive voice, prepositional agency, and subject placement to support theological claims about prophecy’s origin.
Passive Verb: ἠνέχθηἠνέχθη is the aorist passive indicative, 3rd person singular of φέρω (“to bring, carry, bear”). Here it means “was brought forth” or “was made.” This passive construction shows that prophecy did not originate by its own effort or human cause.… Learn Koine Greek
The Vanishing Cosmos: A Greek Look at Revelation 20:11
Καὶ εἶδον θρόνον μέγαν λευκὸν καὶ τὸν καθήμενον ἐπ’ αὐτῷ, οὗ ἀπὸ προσώπου ἔφυγεν ἡ γῆ καὶ ὁ οὐρανός, καὶ τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς. (Revelation 20:11)
And I saw a great white throne and the one sitting on it; from whose face the earth and the heaven fled away, and no place was found for them.
The Vision of the ThroneΚαὶ εἶδον θρόνον μέγαν λευκόν – “And I saw a great white throne.”
εἶδον – aorist active of ὁράω, “I saw.” Typical of apocalyptic narrative, introducing a new visionary scene. θρόνον μέγαν λευκόν – “a great white throne.” μέγας (great) refers to majesty and authority; λευκός (white) symbolizes purity, righteousness, or holiness.… Learn Koine GreekMissionary Initiative and Grammatical Identity in Acts 11:20: Syntax and Semantic Range in the Expansion of the Gospel
Ἦσαν δέ τινες ἐξ αὐτῶν ἄνδρες Κύπριοι καὶ Κυρηναῖοι, οἵτινες εἰσελθόντες εἰς Ἀντιόχειαν, ἐλάλουν πρὸς τοὺς Ἑλληνιστάς, εὐαγγελιζόμενοι τὸν κύριον Ἰησοῦν.
Introduction
Acts 11:20 marks a decisive moment in the development of early Christian mission, describing the geographical and linguistic outreach beyond Judea. Grammatically, it contains significant constructions: periphrastic participles, prepositional phrases with directional focus, and a key debated noun—Ἑλληνιστάς. Each component of the Greek informs both the theology and the literary style of Luke’s narrative.
Verbal Core and Periphrastic Structure: Ἦσαν … ἐλάλουν– Ἦσαν: Imperfect active indicative, 3rd person plural of εἰμί, meaning “they were.” – This sets the background as continuous past action.… Learn Koine Greek
Disentangling the Genitive Absolute: Temporal and Circumstantial Framing in Koine Greek
Πρωΐας δὲ γενομένης, συμβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὥστε θανατῶσαι αὐτόν· (Matthew 27:1)
Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus in order to put Him to death.
What Is the Genitive Absolute?The genitive absolute is a syntactic construction in Greek where a noun or pronoun and a participle, both in the genitive case, form a clause that is grammatically disconnected from the main clause of the sentence. It typically serves to:
– Indicate time (“when”) – Indicate cause (“since” or “because”) – Indicate condition (“if”) – Indicate concession (“although”)
This construction is “absolute” because the subject of the participle is not the subject of the main verb.… Learn Koine Greek
When He Comes in Glory: Glorification and Amazement in 2 Thessalonians 1:10
Ὅταν ἔλθῃ ἐνδοξασθῆναι ἐν τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ καὶ θαυμασθῆναι ἐν πᾶσι τοῖς πιστεύσασιν, ὅτι ἐπιστεύθη τὸ μαρτύριον ἡμῶν ἐφ’ ὑμᾶς, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ.
This rich eschatological sentence from 2 Thessalonians 1:10 paints the day of the Lord’s return in stunning theological and grammatical detail. The Greek sets the moment in future expectation, marking a time when Jesus will be glorified among the saints and marveled at by believers. The structure balances temporal anticipation, passive voice theology, and a reminder of the reliability of the apostolic witness.
Grammatical FoundationsThe main temporal clause begins with ὅταν ἔλθῃ—“when he comes.” ὅταν introduces a future-looking time clause and governs the aorist subjunctive ἔλθῃ (from ἔρχομαι, 3rd person singular): “whenever he comes.”… Learn Koine Greek