-
Greek Lessons
- Seeking the Signs or the Bread? A Grammatical and Stylistic Journey through John 6:26
- Worry and Worth: A Greek Look at Matthew 6:25
- Indirect Discourse and the Weight of Silence: The Interrogative Mood in Mark 6:24–25
- Tense That Breathes Eternity: The Aorist Imperative and Eschatological Joy in Luke 6:23
- Sent with Purpose: Subjunctive Aims and Pastoral Comfort in Ephesians 6:22
-
Category
Category Archives: Grammar
Declensions in Debate: Philosophers, Foreign Gods, and the Grammar of Paul’s Encounter
τινὲς δὲ καὶ τῶν Ἐπικουρείων καὶ Στωϊκῶν φιλοσόφων συνέβαλλον αὐτῷ, καί τινες ἔλεγον· τί ἂν θέλοι ὁ σπερμολόγος οὗτος λέγειν; οἱ δέ, Ξένων δαιμονίων δοκεῖ καταγγελεὺς εἶναι· ὅτι τὸν Ἰησοῦν καὶ τὴν ἀνάστασιν εὐηγγελίζετο αὐτοῖς. (Acts 17:18)
And some also of the Epicurean and Stoic philosophers were conversing with him, and some were saying, “What might this seed-picker wish to say?” But others said, “He seems to be a proclaimer of foreign deities,” because he was proclaiming Jesus and the resurrection to them.
Declinable Elements That Shape the SceneLuke’s Greek in Acts 17:18 is full of vivid declinable forms—participles, articles, and nouns—that highlight conflict, identity, and rhetorical nuance in Paul’s encounter with Athenian philosophers.… Learn Koine Greek
When Grammar Cuts Deep: Commands and Consequences
Today’s exploration of New Testament Greek grammar centers on a dramatic and powerful teaching found in εἰ δὲ ἡ χείρ σου ἢ ὁ πούς σου σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὰ καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· καλόν σοί ἐστιν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλόν ἢ κυλλὸν, ἢ δύο χεῖρας ἢ δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον from Matthew 18:8. This intense imagery is packed with grammatical forms that sharpen the urgency of the message, including conditional sentences, imperatives, and infinitives of purpose and result.
The Greek Text in Focusεἰ δὲ ἡ χείρ σου ἢ ὁ πούς σου σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὰ καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· καλόν σοί ἐστιν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλόν ἢ κυλλὸν, ἢ δύο χεῖρας ἢ δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον (Matthew 18:8)
“And if your hand or your foot causes you to stumble, cut them off and throw them away from you; it is better for you to enter life crippled or lame than having two hands or two feet to be cast into the eternal fire.”… Learn Koine Greek
Mocking the King: Greek Grammar in Irony and Insult
In this chilling moment of ironic mockery, Greek grammar reflects both formality and contempt. The verse καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν· χαῖρε ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων from Mark 15:18 shows Roman soldiers mimicking royal salutation while abusing Jesus. The participle construction, middle voice, and vocative form combine to paint a scene where syntax reveals sarcasm and suffering side by side.
The Greek Text in Focusκαὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν· χαῖρε ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων (Mark 15:18)
“And they began to greet him, ‘Hail, King of the Jews!’”
Grammatical Highlights ἤρξαντο — aorist indicative middle, third plural; “they began,” auxiliary to the infinitive.… Learn Koine GreekThe Angel of Fire and the Harvest of Wrath: A Greek Exegesis of Revelation 14:18
Revelation 14:18 stands within a climactic vision of final judgment. This chapter is structured around two harvests — one possibly of the righteous (verses 14–16), and the other, beginning here, of the wicked. The verse introduces a new angel, not the Son of Man figure from verse 14, but another heavenly agent who emerges from the altar. The mention of fire and the imperative call to reap suggest a movement from intercession (symbolized by the altar in Revelation 8:3–5) to judgment.
Structural AnalysisΚαὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ θυσιαστηρίου, ἔχων ἐξουσίαν ἐπὶ τοῦ πυρός, καὶ ἐφώνησε κραυγῇ μεγάλῃ τῷ ἔχοντι τὸ δρέπανον τὸ ὀξύ λέγων· πέμψον σου τὸ δρέπανον τὸ ὀξύ καὶ τρύγησον τοὺς βότρυας τῆς ἀμπέλου τῆς γῆς, ὅτι ἤκμασεν ἡ σταφυλὴ τῆς γῆς.… Learn Koine Greek
Dialogue and Persuasion: The Syntax of Sabbath Reasoning
διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέ τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας. (Acts 18:4)
Introduction: Sacred Speech in Sacred Space
In Acts 18:4, we observe Paul’s disciplined evangelistic rhythm in Corinth. Every Sabbath, he entered the synagogue not merely to preach, but to reason — to dialogue. The grammar of this verse carries the cadence of apologetic discourse and persuasive engagement. It reveals a pattern of interaction that is neither passive nor confrontational, but deeply rhetorical and structured.
Let us explore how the participle structure, imperfect tense, conjunctions, and case functions all contribute to painting this picture of faithful witness.… Learn Koine Greek
Grace in Grammar: The Benediction Formula in Focus
In this final verse of Paul’s second letter to the Thessalonians, we encounter not just a farewell, but a deeply structured benediction: Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν from 2 Thessalonians 3:18. Each component of this closing formula reflects theologically rich grammar that had become a standard pattern in early Christian correspondence. What appears formulaic is in fact grammatically potent and spiritually intentional.
The Greek Text in FocusἩ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν (2 Thessalonians 3:18)
“The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.”
Grammatical HighlightsThough concise, this benediction contains several key grammatical features worth examining:
Ἡ χάρις — nominative feminine singular noun; the subject of the implied verb (“grace”).… Learn Koine Greek“And He Was Transfigured Before Them” — A Study in Voice, Light, and Theological Transformation
καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν, καὶ ἔλαμψε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος, τὰ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο λευκὰ ὡς τὸ φῶς.
In this radiant moment from Matthew 17:2—the Transfiguration of Jesus—we witness one of the most visually and theologically rich scenes in the Gospels. Yet beyond its theological grandeur lies a subtle but profound grammatical feature that shapes our understanding of divine revelation: the passive voice as a vehicle for divine transformation.
The verb μετεμορφώθη, “He was transfigured,” stands at the head of the passage like a door swung open to glory. It is not Jesus who acts upon Himself; rather, something—or Someone—acts upon Him, revealing His inner reality.… Learn Koine Greek
Into the Bosom of Meaning: Theological Disclosure and Greek Syntax in John 1:18
Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε· ὁ μονογενὴς υἱὸς ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς ἐκεῖνος ἐξηγήσατο (John 1:18)
Opening the Verse: The Drama of Divine Revelation
John 1:18 is a climactic theological declaration in the prologue of the Fourth Gospel. It moves from the universal (“Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε”) to the particular (“ὁ μονογενὴς υἱὸς”), describing an unparalleled event: the exegeting of God by the only Son. At the heart of this verse lies a rich convergence of Greek syntactic structure, verbal nuance, and christological depth.
This article will focus on four key grammatical and syntactic features:
The emphatic placement and function of οὐδεὶς with Θεὸν The present participle construction ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον The force and aspect of the aorist verb ἐξηγήσατο The theological implications of the articular subject phrase ὁ μονογενὴς υἱὸς “No One Has Seen God at Any Time” – Negation and EmphasisThe phrase Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε opens the verse with a subjectless construction.… Learn Koine Greek
Called, Kept, and Sanctified: Greek Grammar in the Greeting of Jude
The opening verse of Jude’s epistle is densely packed with theological and grammatical precision. With participial modifiers, appositional titles, and an elegant genitive construction, Ἰούδας, Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος, ἀδελφὸς δὲ Ἰακώβου, τοῖς ἐν Θεῷ πατρὶ ἠγιασμένοις καὶ Ἰησοῦ Χριστῷ τετηρημένοις κλητοῖς (Jude 1) establishes identity, audience, and divine action — all within a single sentence.
The Greek Text in FocusἸούδας, Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος, ἀδελφὸς δὲ Ἰακώβου, τοῖς ἐν Θεῷ πατρὶ ἠγιασμένοις καὶ Ἰησοῦ Χριστῷ τετηρημένοις κλητοῖς (Jude 1)
“Jude, a servant of Jesus Christ and brother of James, to those who are sanctified in God the Father and kept for Jesus Christ — the called.”… Learn Koine Greek
Guarded but Lost: A Greek Look at John 17:12
John 17:12
ὅτε ἤμην μετ’ αὐτῶν ἐν τῷ κόσμῳ, ἐγὼ ἐτήρουν αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου· οὓς δέδωκάς μοι ἐφύλαξα, καὶ οὐδεὶς ἐξ αὐτῶν ἀπώλετο εἰ μὴ ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας, ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ.
While I was with them in the world, I kept them in your name; those you have given me I have guarded, and none of them has perished except the son of destruction, so that the Scripture might be fulfilled.
Divine Protection While Presentὅτε ἤμην μετ’ αὐτῶν ἐν τῷ κόσμῳ – “While I was with them in the world.”
ὅτε – temporal conjunction, “when” or “while.”… Learn Koine Greek