You Are Our Letter: A Koine and Classical Greek Comparison of 2 Corinthians 3:2

ἡ ἐπιστολὴ ἡμῶν ὑμεῖς ἐστε, ἐγγεγραμμένη ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν, γινωσκομένη καὶ ἀναγινωσκομένη ὑπὸ πάντων ἀνθρώπων.

You are our letter, written in our hearts, known and read by all people. (2 Corinthians 3:2)

Koine Greek Grammar and Syntax Analysis ἡ ἐπιστολὴ ἡμῶν — Nominative singular noun with possessive genitive pronoun “our letter.” The article makes the phrase definite and emphatic. ὑμεῖς ἐστε — Independent pronoun ὑμεῖς (“you”) used for emphasis. ἐστε is present indicative of εἰμί, second person plural: “you are.” ἐγγεγραμμένη — Perfect passive participle of ἐγγράφω, nominative feminine singular, modifying ἐπιστολή: “having been written.” The perfect tense implies a completed action with lasting results.… Learn Koine Greek
Posted in Ancient Greek | Tagged | Leave a comment

Footsteps and Spirit: Syntax and Rhetoric in Paul’s Defense

Παρεκάλεσα Τίτον καὶ συναπέστειλα τὸν ἀδελφόν· μήτι ἐπλεονέκτησεν ὑμᾶς Τίτος; οὐ τῷ αὐτῷ πνεύματι περιεπατήσαμεν; οὐ τοῖς αὐτοῖς ἴχνεσι; (2 Corinthians 12:18)

I urged Titus and sent the brother with him; surely Titus did not exploit you, did he? Did we not walk in the same spirit? In the same footsteps?

Παρεκάλεσα…καὶ συναπέστειλα: Coordinated Aorists

The verse opens with two coordinated first person singular aorist active indicative verbs: παρεκάλεσα (“I urged”) and συναπέστειλα (“I sent together”). These aorists are used to refer to definite past actions, emphasizing Paul’s personal involvement in a decision he made at a particular moment in time.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar, Syntax | Tagged | Leave a comment

Self-Interest vs. Devotion: A Koine and Classical Greek Comparison of Philippians 2:21

Οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ Χριστοῦ Ἰησοῦ.

For they all seek their own interests, not those of Christ Jesus.

Koine Greek Grammar and Syntax Analysis οἱ πάντες — Nominative masculine plural: “they all.” The article οἱ generalizes the group as a class. γάρ — Causal particle: “for.” Introduces explanation or reason (linked to the preceding verse about Timothy’s unique character). τὰ ἑαυτῶν — Accusative neuter plural: “their own things/interests.” ἑαυτῶν is a reflexive possessive pronoun in the genitive plural. ζητοῦσιν — Present active indicative, 3rd person plural of ζητέω: “they seek.” Ongoing or habitual action. οὐ τὰ Χριστοῦ Ἰησοῦ — Negated parallel clause.… Learn Koine Greek
Posted in Ancient Greek | Tagged | Leave a comment

Come and Eat: Recognition and Reverence in John 21:12

λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· δεῦτε ἀριστήσατε. οὐδεὶς δὲ ἐτόλμα τῶν μαθητῶν ἐξετάσαι αὐτόν σὺ τίς εἶ, εἰδότες ὅτι ὁ κύριός ἐστιν

John 21:12 is a moment of quiet recognition after the resurrection. The Greek captures a gentle invitation, a reverent silence, and a certainty about Jesus’ identity without the need for words. The structure juxtaposes command and restraint, speech and silence, presence and awe.

Grammatical Foundations

λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς—“Jesus says to them.” Present active indicative, 3rd person singular from λέγω, marking speech in narrative present. αὐτοῖς is dative plural: “to them.” The subject ὁ Ἰησοῦς appears after the verb, typical of Koine style.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar, Theology | Tagged | Leave a comment

Bound by the Spirit: Classical and Koine Grammar in Acts 21:11

καὶ ἐλθὼν πρὸς ἡμᾶς καὶ ἄρας τὴν ζώνην τοῦ Παύλου, δήσας τε αὐτοῦ τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας εἶπε· τάδε λέγει τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον· τὸν ἄνδρα οὗ ἐστιν ἡ ζώνη αὕτη, οὕτω δήσουσιν εἰς Ἱερουσαλὴμ οἱ Ἰουδαῖοι καὶ παραδώσουσιν εἰς χεῖρας ἐθνῶν.

And having come to us and taken the belt of Paul, and having bound his feet and hands, he said: “These things says the Holy Spirit: The man to whom this belt belongs—they will bind him in Jerusalem, the Jews, and deliver him into the hands of the Gentiles.” (Acts 21:11)

1. Key Grammatical Features in Koine Greek ἐλθὼν… ἄρας… δήσας: Aorist active participles (from ἔρχομαι, αἴρω, δέω) used sequentially to provide circumstantial background to the main verb εἶπε.… Learn Koine Greek
Posted in Ancient Greek | Tagged | Leave a comment

Written by My Own Hand: Emphasis and Intimacy in Galatians 6:11

Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί (Galatians 6:11)

See with what large letters I have written to you with my own hand.

Galatians 6:11 marks a dramatic shift in tone and presentation. Paul, after dictating the letter through a scribe (as was common practice), now takes the stylus himself. The Greek draws attention to the act of writing and the form of the letters. It’s a moment of personal emphasis and visual signature, charged with apostolic authority and emotional urgency.

Grammatical Foundations

The verse begins with the imperative Ἴδετε—“See!” or “Look!” It is a present active imperative, 2nd person plural from ὁράω, functioning as a direct call to attention.… Learn Koine Greek

Posted in Exegesis, Grammar, Theology | Tagged | Leave a comment

Greek Grammar Lesson from Galatians 6:10

Ἄρα οὖν ὡς καιρὸν ἔχομεν, ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας, μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως. (Galatians 6:10)

Therefore then, as we have opportunity, let us do good to all—especially to those who are of the household of the faith.

Hortatory Subjunctive and Temporal Clause with ὡς

This verse combines logical inference, temporal awareness, and ethical exhortation. Paul encourages action with the use of a hortatory subjunctive, framed by a temporal clause. The syntax promotes urgency and a priority for doing good to all, especially fellow believers.

Inference Particles: ἄρα οὖν

The combination ἄρα οὖν introduces a conclusion or inference drawn from the preceding context.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar | Tagged , , | Leave a comment

Adornment through Action: Participles and Purpose in Titus 2:10

Μὴ νοσφιζομένους, ἀλλὰ πίστιν πᾶσαν ἐνδεικνυμένους ἀγαθήν, ἵνα τὴν διδασκαλίαν τοῦ σωτῆρος ἡμῶν Θεοῦ κοσμῶσιν ἐν πᾶσιν. (Titus 2:10)

Not stealing, but showing all good faith, so that they may adorn the teaching of our Savior God in all things.

The Gospel Made Visible

This verse presents a powerful vision of Christian witness—not through words, but through conduct. Addressing Christian slaves, Paul exhorts them not to steal (μὴ νοσφιζομένους) but to demonstrate faithful character (πίστιν… ἐνδεικνυμένους). The participial constructions serve as behavioral descriptors, and the purpose clause (ἵνα… κοσμῶσιν) reveals the goal: to make the teaching about God our Savior attractive in every respect.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar | Tagged | Leave a comment

Through the Cloud and the Sea: Greek Grammar as Sacred Memory

Οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, ὅτι οἱ πατέρες ἡμῶν πάντες ὑπὸ τὴν νεφέλην ἦσαν, καὶ πάντες διὰ τῆς θαλάσσης διῆλθον, (1 Corinthians 10:1)

Now I do not want you to be unaware, brothers, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea,

Οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν: Volition Meets Information

The main clause opens with Οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν, a construction frequently used by Paul to emphasize the importance of what follows. The verb θέλω (“I want”) is present active indicative, first person singular, expressing volition. The verb ἀγνοεῖν (“to be unaware, to not know”) is a present active infinitive, functioning as the complement of θέλω.… Learn Koine Greek

Posted in Grammar, History | Leave a comment

Comparative Greek Analysis: Mark 13:2 in Koine vs. Classical Greek

Καὶ ὁ Ἰησοῦς ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῷ· βλέπεις ταύτας τὰς μεγάλας οἰκοδομάς; οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον ὃς οὐ μὴ καταλυθῇ. (Mark 13:2)

And Jesus, having answered, said to him: Do you see these great buildings? There shall certainly not be left here one stone upon another that shall not be torn down.

1. Structural Breakdown: Phrase-by-Phrase Parallel Commentary Phrase Koine Greek Usage Classical Greek Usage Key Insight καὶ ὁ Ἰησοῦς ἀποκριθεὶς εἶπεν Typical Koine periphrastic participle construction: ἀποκριθεὶς (aorist passive participle) + εἶπεν (aorist active indicative). Used frequently in narrative Greek to convey action + speech. Classical authors tend to use either the finite verb alone or a simpler construction.… Learn Koine Greek
Posted in Ancient Greek | Leave a comment