-
Greek Lessons
- Ascending to Teach: Grammatical Setting and Theological Foreshadowing in Matthew 5:1
- Rhetorical Inquiry and Comparative Teaching in Mark 4:30: Hortatory Subjunctives and Parabolic Framing in Greek Narrative
- The Quiet Escape: Classical and Koine Greek Meet in Luke 4:30
- Grant Boldness: Grammatical Petition and Apostolic Courage in Acts 4:29
- Fury in the Synagogue: A Sudden Turn in Luke 4:28
-
Category
ἀδηλότης
ἀδηλότης:
(1) uncertainty
Part of Speech: noun feminine
This word is not found in the Septuagint.
Latin: incertum
1 Timothy 6:17
τοις πλουσιοις εν τω νυν αιωνι παραγγελλε μη υψηλοφρονειν μηδε ηλπικεναι επι πλουτου Study more .....
ἄδηλος
ἄδηλος:
(1) not manifest, indistinct, uncertain, obscure
Part of Speech: adjective
Latin:
(1) quae non parent (variant: quae non apparent)
(2) incertus
Syriac:
(1) ܠܐ ܝܕܥ (not known; not recognize)
(2) ܠܐ ܦܪܫ (not separate; not distinguished; uncertain)
Luke Study more .....
ἀδελφότης
ἀδελφότης:
(1) brotherhood, brotherly kindness
(2) a family of brothers, the brotherhood
Part of Speech: noun feminine
Latin: fraternitas
Syriac: ܐܚܐ
1 Peter 2:17
παντας τιμησατε την αδελφοτητα αγαπατε τον θεον φοβεισθε Study more .....
Posted in Α
Tagged fraternitas, fraternitatem, fraternitati, ἀδελφότης, αδελφοτητα, αδελφοτητι, ܐܚܐ
Leave a comment
ἀδελφός
ἀδελφός:
(1) a brother, whether born of the same two parents or only of the same father or mother
(2) having the same national ancestor, belonging to the same people, or countryman
(3) any fellow or man
(4) a fellow believer, united to another by the bond of affection
(5) an associate Study more .....
ἀδελφή
ἀδελφή:
(1) a full, own sister
(2) one connected by the tie of the Christian religion
Part of Speech: noun feminine
Latin: soror
(a) sorores germanae
(b) animo fideque coniunctae
Syriac: ܐܚܐ
Matthew 13:56
και αι αδελφαι αυτου ουχι πασαι προς Study more .....
ἀδάπανος
ἀδάπανος:
(1) without expense,
(2) requiring no outlay,
(3) costing nothing
Part of Speech: adjective
This word is not found in the Septuagint.
Latin: sine sumptu
Syriac: ܠܐ ܢܦܩ (no expense, no cost, no payment, no outlay)
1 Corinthians 9:18
τις ουν μοι Study more .....
ἀγωνίζομαι, ἀγωνίζεσθαι
ἀγωνίζομαι, ἀγωνίζεσθαι:
(1) to enter a contest: contend in the gymnastic games
(2) to contend with adversaries, fight
(3) metaphorically to contend, struggle, with difficulties and dangers
(4) to endeavour with strenuous zeal, strive: to obtain something
Part of Speech: Study more .....
Posted in Α
Tagged certare, contendere, decertare, solicitus, ἀγωνίζεσθαι, ἀγωνίζομαι, ܟܬܫ
Leave a comment
ἀγωνία
ἀγωνία:
(1) a struggle for victory
(a) gymnastic exercise, wrestling
(2) of severe mental struggles and emotions, agony, anguish
Part of Speech: noun feminine
Latin: agonia
Syriac: ܕܚܠ (fear, terror, awe)
Luke 22:44
και γενομενος εν αγωνια εκτενεστερον Study more .....
ἀγών
ἀγών:
(1) an assembly
(a) a place of assembly: especially an assembly met to see games
(b) the place of contest, the arena or stadium
(2) the assembly of the Greeks at their national games
(a) hence the contest for a prize at their games
(b) generally, any struggle or contest
(c) a battle
(d) Study more .....
ἀγωγή
ἀγωγή:
(1) a leading
(2) metaphorically: conduct
(a) a conducting, training, education, discipline
(b) the life led, way or course of life
Part of Speech: noun feminine
Latin: institutio
Syriac: ܕܒܪ (manner, custom, habit, conduct)
2 Timothy 3:10
συ δε παρηκολουθηκας Study more .....
ἄγω
ἄγω:
(1) to lead, take with one
(a) to lead by laying hold of, and this way to bring to the point of destination: of an animal
(b) to lead by accompanying to (into) a place
(c) to lead with one’s self, attach to one’s self as an attendant
(d) to conduct, bring
(e) to lead away, to a Study more .....
ἀγρυπνία, ἀγρυπνίαι
ἀγρυπνία, ἀγρυπνίαι:
(1) sleeplessness,
(2) watching
Part of Speech: noun feminine
Latin: vigiliae
Syriac: ܫܗܪ (watching, vigilance, wakefulness)
2 Corinthians 6:5
εν πληγαις εν φυλακαις εν ακαταστασιαις εν κοποις Study more .....
ἀγρυπνέω, ἀγρυπνειν
ἀγρυπνέω, ἀγρυπνειν:
(1) to be sleepless, keep awake, watch
(2) to be circumspect, attentive, ready
Part of Speech: verb
Latin:
(1) vigilare
(2) pervigilare
Syriac:
(1) ܥܪ (watch, awake, wake up, arouse)
(2) ܫܗܪ (watch)
Mark 13:33
βλεπετε αγρυπνειτε Study more .....
ἀγρός
ἀγρός:
(1) land
(a) the field, the country
(b) a piece of land, bit of tillage
(c) the farms, country seats, neighbouring hamlets
Part of Speech: noun masculine
Latin:
(1) ager
(2) villa
Syriac:
(1) ܕܒܪ (country, desert, wilderness)
(2) ܩܪܝܬܐ (village, field)
Matthew Study more .....
ἄγριος
ἄγριος:
(1) living or growing in the fields or woods
(a) of animals, wild, savage
(b) of countries, wild, uncultivated, unreclaimed
(2) of men and animals in a moral sense, wild savage, fierce
(a) boorish, rude
(b) of any violent passion, vehement, furious
Part of Speech: adjective
Latin: Study more .....
ἀγριέλαιος
ἀγριέλαιος:
(1) of or belonging to the oleaster or wild olive
(2) the oleaster, wild olive tree
Part of Speech: adjective
Latin: oleaster
Syriac: ܙܝܬܐ
Romans 11:17
ει δε τινες των κλαδων εξεκλασθησαν συ δε αγριελαιος ων Study more .....
ἀγρεύω, ἀγρευειν
ἀγρεύω, ἀγρευειν:
(1) to hunt, to take by hunting, catch
(2) metaphorically to hunt after, pursue eagerly
Part of Speech: verb
Latin: capere
Syriac: ܨܕ
Mark 12:13
και αποστελλουσιν προς αυτον τινας των φαρισαιων και των Study more .....
ἀγραυλέω, ἀγραυλειν
ἀγραυλέω, ἀγραυλειν:
(1) to live in the fields, be under the open sky, even at night
Part of Speech: verb
Latin: vigilare
Luke 2:8
και ποιμενες ησαν εν τη χωρα τη αυτη αγραυλουντες και φυλασσοντες φυλακας Study more .....
ἀγράμματος
ἀγράμματος:
(1) illiterate,
(2) unlearned
This word is not found in the Septuagint.
Part of Speech: adjective
Latin: sine litteris
Syriac: ܠܐ ܝܕܥ ܣܦܪܐ (not know book)
Acts 4:13
Θεωροῦντες δὲ τὴν τοῦ Πέτρου παρρησίαν Study more .....
ἄγρα
ἄγρα:
(1) a catching, hunting
(2) that which is taken in hunting, the booty, prey
(a) of birds or beasts, game
(b) of fish, a draught or haul
Part of Speech: noun feminine
This word is not found in the Septuagint.
Latin: captura
Syriac: ܨܕ (catch)
Luke 5:4
ως δε επαυσατο Study more .....