ἀγοράζω, ἀγοράζειν

ἀγοράζω, ἀγοράζειν: (1) to be in the market place, to attend it (2) to do business there, buy or sell (3) of idle people: to haunt the market place, lounge there

Part of Speech: verb

Latin: (1) emere (2) emi (3) redimere

Syriac: ܙܒܢ

1 Corinthians 6:20

ηγορασθητε γαρ τιμης δοξασατε δη τον θεον εν τω σωματι υμων και εν τω πνευματι υμων ατινα εστιν του θεου

KJV For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s

Vulgate empti enim estis pretio magno glorificate et portate Deum in corpore vestro

Peshitta ܐܶܙܕ݁ܒ݂ܶܢܬ݁ܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܒ݁ܰܕ݂ܡܰܝܳܐ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܡܫܰܒ݁ܚܺܝܢ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܒ݁ܦ݂ܰܓ݂ܪܟ݂ܽܘܢ ܘܰܒ݂ܪܽܘܚܟ݂ܽܘܢ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ܂ ܀܀

אזדבנתון גיר בדמיא הויתון הכיל משבחין לאלהא בפגרכון וברוחכון הנון דאיתיהון דאלהא܂

2 Peter 2:1

εγενοντο δε και ψευδοπροφηται εν τω λαω ως και εν υμιν εσονται ψευδοδιδασκαλοι οιτινες παρεισαξουσιν αιρεσεις απωλειας και τον αγορασαντα αυτους δεσποτην αρνουμενοι επαγοντες εαυτοις ταχινην απωλειαν

KJV But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.… Learn Koine Greek

Posted in Α | Tagged , , , , | Leave a comment

ἀγορά

ἀγορά: (1) any assembly, especially of the people (2) the place of assembly (a) for public debating (b) for elections (c) for trials (d) for buying and selling (e) for all kinds of business (3) market place, street

Part of Speech: noun feminine

Latin: (1) forum (2) platea (street)

Syriac: ܫܘܩܐ

Matthew 11:16

τινι δε ομοιωσω την γενεαν ταυτην ομοια εστιν παιδαριοις εν αγοραις καθημενοις και προσφωνουσιν τοις εταιροις αυτων

KJV But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,

Vulgate cui autem similem aestimabo generationem istam similis est pueris sedentibus in foro qui clamantes coaequalibus

Peshitta ܠܡܰܢ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܕ݁ܰܡܺܝܗ ܠܫܰܪܒ݁ܬ݂ܳܐ ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܳܡܝܳܐ ܠܰܛܠܳܝܶܐ ܕ݁ܝܳܬ݂ܒ݁ܺܝܢ ܒ݁ܫܽܘܩܳܐ ܘܩܳܥܶܝܢ ܠܚܰܒ݂ܪܰܝܗܽܘܢ܂

למן דין אדמיה לשרבתא הדא דמיא לטליא דיתבין בשוקא וקעין לחבריהון܂

Matthew 20:3

και εξελθων περι την τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους

KJV And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,

Vulgate et egressus circa horam tertiam vidit alios stantes in foro otiosos

Peshitta ܘܰܢܦ݂ܰܩ ܒ݁ܰܬ݂ܠܳܬ݂ ܫܳܥܺܝܢ ܘܰܚܙܳܐ ܐ݈ܚܪܳܢܶܐ ܕ݁ܩܳܝܡܺܝܢ ܒ݁ܫܽܘܩܳܐ ܘܒ݂ܰܛܺܝܠܺܝܢ܂

ונפק בתלת שעין וחזא אחרנא דקימין בשוקא ובטילין܂

Matthew 23:7

και τους ασπασμους εν ταις αγοραις και καλεισθαι υπο των ανθρωπων ραββι ραββι

KJV And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.… Learn Koine Greek

Posted in Α | Tagged , , | Leave a comment

ἄγνωστος

ἄγνωστος: (1) unknown, (2) forgotten

Part of Speech: adjective

Latin: ignotus

Syriac: ܓܢܙ (unknown; hidden)

Avts 17:23

διερχομενος γαρ και αναθεωρων τα σεβασματα υμων ευρον και βωμον εν ω επεγεγραπτο αγνωστω θεω ον ουν αγνοουντες ευσεβειτε τουτον εγω καταγγελλω υμιν

KJV For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you.

Vulgate praeteriens enim et videns simulacra vestra inveni et aram in qua scriptum erat ignoto deo quod ergo ignorantes colitis hoc ego adnuntio vobis

Peshitta ܟ݁ܰܕ݂ ܓ݁ܶܝܪ ܡܶܬ݂ܟ݁ܪܶܟ݂ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܘܚܳܙܶܐ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܕ݁ܶܚܠܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܐܶܫܟ݁ܚܶܬ݂ ܥܠܳܬ݂ܳܐ ܚܕ݂ܳܐ ܕ݁ܰܟ݂ܬ݂ܺܝܒ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܥܠܶܝܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܓ݁ܢܺܝܙܳܐ ܗܰܘ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܕ݁ܟ݂ܰܕ݂ ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܳܚܠܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܶܗ ܠܶܗ ܠܗܳܢܳܐ ܐܶܢܳܐ ܡܣܰܒ݁ܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ܂

כד גיר מתכרך הוית וחזא הוית בית דחלתכון אשכחת עלתא חדא דכתיב הוא עליה דאלהא גניזא הו הכיל דכד לא ידעין אנתון דחלין אנתון לה לה להנא אנא מסבר אנא לכון܂ … Learn Koine Greek

Posted in Α | Tagged , , | Leave a comment

ἀγνωσία

ἀγνωσία: (1) not knowing, (2) ignorance

Part of Speech: noun feminine

Latin: ignorantia

Syriac: ܠܐ ܝܕܥ (not known; not recognize)

1 Corinthians 15:34

εκνηψατε δικαιως και μη αμαρτανετε αγνωσιαν γαρ θεου τινες εχουσιν προς εντροπην υμιν λεγω

KJV Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame.

Vulgate evigilate iuste et nolite peccare ignorantiam enim Dei quidam habent ad reverentiam vobis loquor

Peshitta ܐܰܥܺܝܪܘ ܠܶܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܙܰܕ݁ܺܝܩܳܐܝܺܬ݂ ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܚܛܽܘܢ ܐܺܝܬ݂ ܓ݁ܶܝܪ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܕ݁ܺܝܕ݂ܰܥܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܠܰܝܬ݁ ܒ݁ܗܽܘܢ ܠܒ݂ܶܗܬ݁ܰܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܗ݈ܽܘ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ܂

אעירו לבכון זדיקאית ולא תחטון אית גיר אנשא דידעתא דאלהא לית בהון לבהתתכון הו אמר אנא܂

1 Peter 2:15

οτι ουτως εστιν το θελημα του θεου αγαθοποιουντας φιμουν την των αφρονων ανθρωπων αγνωσιαν

KJV For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:

Vulgate quia sic est voluntas Dei ut benefacientes obmutescere faciatis inprudentium hominum ignorantiam

Peshitta ܕ݁ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܗ݈ܘ ܨܶܒ݂ܝܳܢܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܕ݁ܒ݂ܰܥܒ݂ܳܕ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܫܰܦ݁ܺܝܪܶܐ ܬ݁ܶܣܟ݁ܪܽܘܢ ܦ݁ܽܘܡܳܐ ܕ݁ܣܰܟ݂ܠܶܐ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܠܰܐܠܳܗܳܐ܂

דהכנא הו צבינא דאלהא דבעבדיכון שפירא תסכרון פומא דסכלא הנון דלא ידעין לאלהא܂… Learn Koine Greek

Posted in Α | Tagged , | Leave a comment

ἁγνῶς

ἁγνῶς: (1) chaste, (2) clean, (3) pure, (4) with sincerity

This word is not in the Septuagint.

Part of Speech: adverb

Latin: sincere

Syriac: ܕܟܐ

Philippians 1:17

οι δε εξ εριθειας τον χριστον καταγγελλουσιν ουχ αγνως οιομενοι θλιψιν εγειρειν τοις δεσμοις μου

Textus Receptus and some late manuscripts have verses 16 and 17 in reverse order. οι δε εξ αγαπης ειδοτες οτι εις απολογιαν του ευαγγελιου κειμαι

NIV The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains

Vulgate quidam autem ex contentione Christum adnuntiant non sincere existimantes pressuram se suscitare vinculis meis

Peshitta ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܰܒ݂ܚܶܪܝܳܢܳܐ ܠܰܡܫܺܝܚܳܐ ܡܰܟ݂ܪܙܺܝܢ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܰܟ݂ܝܳܐܝܺܬ݂ ܐܶܠܳܐ ܕ݁ܣܳܒ݂ܪܺܝܢ ܕ݁ܡܰܘܣܦ݂ܺܝܢ ܐܽܘܠܨܳܢܳܐ ܠܰܐܣܽܘܪܰܝ הנון דין דבחרינא למשׁיחא מכרזין לא הוא דכיאית אלא דסברין דמוספין אולצנא לאסורי … Learn Koine Greek

Posted in Α | Tagged , , | Leave a comment

ἁγνότης

ἁγνότης: (1) purity, (2) chastity, (3) uprightness of life

Part of Speech: noun feminine

Latin: castitas

Syriac: ܕܟܐ

2 Corinthians 6:6

εν αγνοτητι εν γνωσει εν μακροθυμια εν χρηστοτητι εν πνευματι αγιω εν αγαπη ανυποκριτω

KJV By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,

Vulgate in castitate in scientia in longanimitate in suavitate in Spiritu Sancto in caritate non ficta

Peshitta ܒ݁ܕ݂ܰܟ݂ܝܽܘܬ݂ܳܐ ܒ݁ܺܝܕ݂ܰܥܬ݂ܳܐ ܒ݁ܢܰܓ݁ܺܝܪܽܘܬ݂ ܪܽܘܚܳܐ ܒ݁ܒ݂ܰܣܺܝܡܽܘܬ݂ܳܐ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܒ݁ܚܽܘܒ݁ܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܟ݂ܠܳܐ܂

בדכיותא בידעתא בנגירות רוחא בבסימותא ברוחא דקודשא בחובא דלא נכלא܂

2 Corinthians 11:3

Textus Receptus φοβουμαι δε μηπως ως ο οφις ευαν εξηπατησεν εν τη πανουργια αυτου ουτως φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος της εις τον χριστον

Codex Vaticanus & Codex Sinaiticus φοβουμαι δε μη πως ως ο οφις εξηπατησεν ευαν εν τη πανουργια αυτου φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος και της αγνοτητος της εις τον χριστον… Learn Koine Greek

Posted in Α | Tagged , , | Leave a comment

ἁγνός

ἁγνός: (1) exciting reverence, venerable, sacred (2) pure (a) pure from carnality, chaste, modest (b) pure from every fault, immaculate (c) clean

Part of Speech: adjective

Latin: (1) castus (2) incontaminatus (3) pudicus (4) sanctus

Syriac: (1) ܕܟܐ (pure; clean)

(2) ܩܕܫ (holy; saint)

(3) ܢܟܦ (modesty; chastity; sobriety)

2 Corinthians 7:11

ιδου γαρ αυτο τουτο το κατα θεον λυπηθηναι υμας ποσην κατειργασατο υμιν σπουδην αλλα απολογιαν αλλα αγανακτησιν αλλα φοβον αλλα επιποθησιν αλλα ζηλον αλλ εκδικησιν εν παντι συνεστησατε εαυτους αγνους ειναι εν τω πραγματι

KJV For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge!… Learn Koine Greek

Posted in Α | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

ἄγνοια

ἄγνοια: (1) lack of knowledge, ignorance (a) especially of divine things (b) of moral blindness

Part of Speech: noun feminine

Latin: ignorantia

Syriac: (1) ܛܥܐ (error; deception)

(2) ܕ݁ܠܰܝܬ݁ ܒ݁ܗܽܘܢ ܝܺܕ݂ܰܥܬ݂ܳܐ (in them no knowledge; they have no knowledge)

(3) ܠܐ ܝܕܥ (no knowledge; without knowledge)

Acts 3:17

και νυν αδελφοι οιδα οτι κατα αγνοιαν επραξατε ωσπερ και οι αρχοντες υμων

KJV And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it, as did also your rulers.

Vulgate et nunc fratres scio quia per ignorantiam fecistis sicut et principes vestri

Peshitta ܒ݁ܪܰܡ ܗܳܫܳܐ ܐܰܚܰܝ ܝܳܕ݂ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܛܽܘܥܝܰܝ ܥܒ݂ܰܕ݁ܬ݁ܽܘܢ ܗܳܕ݂ܶܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܰܥܒ݂ܰܕ݂ܘ ܪܺܫܰܝܟ݁ܽܘܢ܂

ברם השא אחי ידע אנא דבטועיי עבדתון הדא איך דעבדו רשיכון܂

Acts 17:30

τους μεν ουν χρονους της αγνοιας υπεριδων ο θεος τα νυν παραγγελλει τοις ανθρωποις πασιν πανταχου μετανοειν

KJV And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:

Vulgate et tempora quidem huius ignorantiae despiciens Deus nunc adnuntiat hominibus ut omnes ubique paenitentiam agant

Peshitta ܙܰܒ݂ܢܶܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܛܳܥܝܽܘܬ݂ܳܐ ܐܰܥܒ݁ܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܘܰܒ݂ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܗܳܢܳܐ ܡܦ݂ܰܩܶܕ݂ ܠܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܒ݁ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܕ݁ܟ݂ܽܠ ܐ݈ܢܳܫ ܒ݁ܟ݂ܽܠ ܕ݁ܽܘܟ݁ܳܐ ܢܬ݂ܽܘܒ݂܂

זבנא גיר דטעיותא אעבר אלהא ובזבנא הנא מפקד לכלהון בנינשא דכל אנש בכל דוכא נתוב܂

Ephesians 4:18

εσκοτισμενοι τη διανοια οντες απηλλοτριωμενοι της ζωης του θεου δια την αγνοιαν την ουσαν εν αυτοις δια την πωρωσιν της καρδιας αυτων

KJV Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:

Vulgate tenebris obscuratum habentes intellectum alienati a vita Dei per ignorantiam quae est in illis propter caecitatem cordis ipsorum

Peshitta ܘܚܶܫܽܘܟ݂ܺܝܢ ܒ݁ܡܰܕ݁ܥܰܝܗܽܘܢ ܘܢܽܘܟ݂ܪܳܝܺܝܢ ܐܶܢܽܘܢ ܡܶܢ ܚܰܝܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܠܰܝܬ݁ ܒ݁ܗܽܘܢ ܝܺܕ݂ܰܥܬ݂ܳܐ ܘܡܶܛܽܠ ܥܘܺܝܪܽܘܬ݂ ܠܶܒ݁ܗܽܘܢ܂

וחשוכין במדעיהון ונוכריין אנון מן חיוהי דאלהא מטל דלית בהון ידעתא ומטל עוירות לבהון܂

1 Peter 1:14

ως τεκνα υπακοης μη συσχηματιζομενοι ταις προτερον εν τη αγνοια υμων επιθυμιαις

KJV As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:

Vulgate quasi filii oboedientiae non configurati prioribus ignorantiae vestrae desideriis

Peshitta ܐܰܝܟ݂ ܒ݁ܢܰܝܳܐ ܡܶܫܬ݁ܰܡܥܳܢܶܐ ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܫܬ݁ܰܘܬ݁ܦ݂ܽܘܢ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܠܰܪܓ݂ܺܝܓ݂ܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܩܰܕ݂ܡܳܝܳܬ݂ܳܐ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܪܳܓ݁ܺܝܢ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܠܳܐ ܒ݁ܺܝܕ݂ܰܥܬ݂ܳܐ܂

איך בניא משתמענא ולא תשתותפון תוב לרגיגתכון קדמיתא אילין דרגין הויתון דלא בידעתא܂… Learn Koine Greek

Posted in Α | Tagged , , | Leave a comment

ἀγνόημα

ἀγνόημα: (1) a sin committed through ignorance or thoughtlessness

Part of Speech: noun neuter

Latin: ignorantia

Syriac: ܣܟܠ

Hebrews 9:7

εις δε την δευτεραν απαξ του ενιαυτου μονος ο αρχιερευς ου χωρις αιματος ο προσφερει υπερ εαυτου και των του λαου αγνοηματων

KJV But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people:

NASB but into the second, only the high priest enters once a year, not without taking blood, which he offers for himself and for the sins of the people committed in ignorance.… Learn Koine Greek

Posted in Α | Tagged , , | Leave a comment

ἀγνοέω, ἀγνοειν

ἀγνοέω, ἀγνοειν: (1) to be ignorant, not to know (2) not to understand, unknown (3) to err or sin through mistake, to be wrong

Part of Speech: verb

Latin: (1) ignorare (2) ignotus

Syriac: (1) ܠܐ ܝܕܥ (not known)

(2) ܠܐ ܪܓܫ (not perceive; not known)

Mark 9:32

οι δε ηγνοουν το ρημα και εφοβουντο αυτον επερωτησαι

KJV But they understood not that saying, and were afraid to ask him.

Vulgate at illi ignorabant verbum et timebant eum interrogare

Peshitta ܗܶܢܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܳܗ ܠܡܶܠܬ݂ܳܐ ܘܕ݂ܳܚܠܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܕ݁ܰܢܫܰܐܠܽܘܢܳܝܗ݈ܝ܂

הנון דין לא ידעין הוו לה למלתא ודחלין הוו דנשאלוניהי

Acts 13:27

οι γαρ κατοικουντες εν ιερουσαλημ και οι αρχοντες αυτων τουτον αγνοησαντες και τας φωνας των προφητων τας κατα παν σαββατον αναγινωσκομενας κριναντες επληρωσαν

KJV For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the voices of the prophets which are read every sabbath day, they have fulfilled them in condemning him.… Learn Koine Greek

Posted in Α | Tagged , , , | Leave a comment